Hebrews 3 ~ К Евреям 3

picture

1 N a, e oku teina tapu, e te hunga kua uru nei ki ta te rangi karanga, whakaaroa a Ihu Karaiti, te Apotoro, te Tohunga nui o te tikanga kua whakaaetia nei e tatou;

Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,

2 I pono nei ki tona kaiwhakarite mai, i pera ano me Mohi i tona whare katoa.

Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всем доме Его.

3 I tika hoki kia nui ake te kororia mo tenei tangata i to Mohi, no te mea nui ake i to te whare te honore o te kaihanga.

Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его,

4 H e mea hanga hoki na tetahi nga whare katoa; ko te Atua ia te kaihanga o nga mea katoa.

ибо всякий дом устрояется кем-либо; а устроивший всё Бог.

5 A i pono ano a Mohi i roto i tona whare katoa, i pera me te pononga, hei whakaatu mo nga mea ka korerotia i muri;

И Моисей верен во всем доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить;

6 K o te Karaiti ia i rite ki te tama i tona whare ano; ko tona whare tonu hoki tatou, ki te u to tatou maia me te whakamanamana ki te mea e tumanakohia atu nei, a taea noatia te mutunga.

а Христос--как Сын в доме Его; дом же Его--мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твердо сохраним до конца.

7 N a, kia rite ki ta te Wairua Tapu i mea ai, Ki te rongo koutou ki tona reo aianei,

Почему, как говорит Дух Святый, ныне, когда услышите глас Его,

8 K aua e whakapakeketia o koutou ngakau, kei pera me o te whakatoinga, i te ra o te whakamatautauranga i te koraha:

не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне,

9 I ahau i whakamatautauria e o koutou matua, i ahau i ata mohiotia, e wha tekau nga tau i kite ai ratou i aku mahi.

где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дела Мои сорок лет.

10 N a, ka hoha ahau ki taua whakatupuranga, ka mea, Kotiti ke tonu o ratou ngakau; kahore ratou e mohio ki aku ara.

Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих;

11 N a reira i riri ai ahau, i oati ai hoki, E kore ratou e tae ki toku okiokinga.

посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой.

12 K ia tupato, e oku teina, kei noho te ngakau kino, whakaponokore i roto i tetahi o koutou; kei whakarerea te Atua ora;

Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живаго.

13 E ngari me whakahau koutou tetahi i tetahi i tenei ra, i tenei ra, i te mea e kiia ana ko tenei ra, kei whakapakeketia tetahi o koutou e te tinihanga o te hara.

Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: 'ныне', чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.

14 K a uru hoki tatou ki ta te Karaiti, ki te mea ka mau i a tatou te timatanga o te whakaaro pumau, taea noatia te mutunga;

Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твердо сохраним до конца,

15 I te mea hoki e korerotia ana, Ki te rongo koutou ki tona reo aianei, kaua e whakapakeketia o koutou ngakau, kei pera me o te whakatoinga.

доколе говорится: 'ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота'.

16 K o wai hoki i whakatoi i to ratou rongonga? he teka ianei ko te hunga katoa i haere mai i Ihipa, a Mohi i arahi ra?

Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем.

17 I riri hoki ia ki a wai i nga tau e wha tekau? he teka ianei ki te hunga i hara, i hinga ra o ratou tinana ki te koraha?

На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?

18 I oati ano ia ki a wai, e kore ratou e tae ki tona okiokinga? he teka ianei ki te hunga kihai nei i whakapono?

Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?

19 N a ka kite nei tatou kihai ratou i ahei te tae atu i te kore o te whakapono.

Итак видим, что они не могли войти за неверие.