1 K i te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ma Ihowa e whakahoki he kupu ki a koe i te ra o te he; ma te ingoa o te Atua o Hakopa koe e tiaki;
(19-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (19-2) Да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева.
2 M ana e tono mai he awhina mou i te wahi tapu, e whakau hoki koe i Hiona;
(19-3) Да пошлет тебе помощь из Святилища и с Сиона да подкрепит тебя.
3 M ana e mahara ki au whakahere katoa, e manako ki au tahunga tinana. (Hera.
(19-4) Да воспомянет все жертвоприношения твои и всесожжение твое да соделает тучным.
4 M ana e homai ki a koe ta tou ngakau e mea ai, e whakamana katoa hoki tau e wawata ai.
(19-5) Да даст тебе по сердцу твоему и все намерения твои да исполнит.
5 K a hari matou ki tau whakaoranga, ka whakatu hoki i o matou kara i runga i te ingoa o to matou Atua: ma Ihowa e whakarite au inoi katoa.
(19-6) Мы возрадуемся о спасении твоем и во имя Бога нашего поднимем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои.
6 K atahi ahau ka matau e whakaora ana a Ihowa i tana tangata i whakawahi ai, ka whakahoki kupu ia ki a ia i tona rangi tapu, me te kaha ano tona ringa matau ki te whakaora.
(19-7) Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей.
7 K o ta etahi he hariata, ko ta etahi he hoiho: ko tatou ia ka whakahua i te ingoa o Ihowa, o to tatou Atua.
(19-8) Иные колесницами, иные конями, а мы именем Господа Бога нашего хвалимся:
8 K ua piko ratou, kua hinga: ko tatou ia kua ara, kua tu ki runga.
(19-9) они поколебались и пали, а мы встали и стоим прямо.
9 W hakaorangia, e Ihowa: kia whakahoki kupu mai te Kingi ina karanga matou.
(19-10) Господи! спаси царя и услышь нас, когда будем взывать.