Psalm 118 ~ Псалтирь 118

picture

1 W hakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.

(117-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.

2 K ia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.

(117-2) Да скажет ныне Израилев: ибо вовек милость Его.

3 K ia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.

(117-3) Да скажет ныне дом Ааронов: ибо вовек милость Его.

4 K ia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.

(117-4) Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его.

5 I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.

(117-5) Из тесноты воззвал я к Господу, --и услышал меня, и на пространное место Господь.

6 K ei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?

(117-6) Господь за меня--не устрашусь: что сделает мне человек?

7 K ei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.

(117-7) Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.

8 K o te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.

(117-8) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.

9 K o te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.

(117-9) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.

10 I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.

(117-10) Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;

11 I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.

(117-11) обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;

12 M e te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.

(117-12) окружили меня, как пчелы, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.

13 K aha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.

(117-13) Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.

14 K o Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.

(117-14) Господь--сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.

15 H e reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.

(117-15) Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!

16 K ua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.

(117-16) Десница Господня высока, десница Господня творит силу!

17 E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.

(117-17) Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.

18 I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.

(117-18) Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.

19 W hakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.

(117-19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.

20 K o te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.

(117-20) Вот врата Господа; праведные войдут в них.

21 K a whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.

(117-21) Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.

22 K o te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.

(117-22) Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:

23 N a Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.

(117-23) это--от Господа, и есть дивно в очах наших.

24 K o te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.

(117-24) Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!

25 W hakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.

(117-25) О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!

26 K ia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.

(117-26) Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.

27 K o Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.

(117-27) Бог--Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, к рогам жертвенника.

28 K o koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.

(117-28) Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя.

29 W hakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.

(117-29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.