1 W hakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
Mulţumiţi-I Domnului, căci este bun, căci veşnică-I este îndurarea!
2 K ia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
Israel să zică: „Veşnică-I este îndurarea!“
3 K ia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
Casa lui Aaron să zică: „Veşnică-I este îndurarea!“
4 K ia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
Cei ce se tem de Domnul să zică: „Veşnică-I este îndurarea!“
5 I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
În mijlocul necazului L-am chemat pe Domnul şi Domnul mi-a răspuns şi m-a scos la loc larg.
6 K ei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
Domnul este de partea mea; de aceea nu mă voi teme. Ce-mi poate face un om?!
7 K ei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
Domnul este de partea mea; El este ajutorul meu. De aceea voi privi triumfător la cei ce mă urăsc.
8 K o te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
Mai bine să cauţi scăparea la Domnul, decât să te încrezi în om.
9 K o te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
Mai bine să cauţi scăparea la Domnul, decât să te încrezi în cei mari.
10 I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Toate neamurile mă înconjurau, dar le-am nimicit în Numele Domnului.
11 I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Mă încercuiau, da, mă împresurau, dar le-am respins în Numele Domnului.
12 M e te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Mă împresurau ca nişte albine, dar au fost stinse ca un foc de paie: le-am respins în Numele Domnului.
13 K aha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
Eram împins cu putere, ca să cad, dar Domnul m-a ajutat.
14 K o Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
Domnul este tăria şi cântarea mea; El a devenit mântuirea mea.
15 H e reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
Strigăte de bucurie şi de izbăvire se înalţă din corturile celor drepţi; dreapta Domnului aduce izbânda.
16 K ua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
Dreapta Domnului este înălţată; dreapta Domnului aduce izbânda.
17 E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
Nu voi muri, ci voi trăi şi voi povesti lucrările Domnului.
18 I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
Domnul m-a disciplinat aspru, dar nu m-a dat morţii.
19 W hakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
Deschideţi-mi porţile dreptăţii, ca să intru să-L laud pe Domnul!
20 K o te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
Aceasta este poarta Domnului; cei drepţi intră pe ea.
21 K a whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
Te voi lăuda, căci mi-ai răspuns şi mi-ai dat izbăvire.
22 K o te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
Piatra pe care au respins-o zidarii, a devenit piatra din capul unghiului.
23 N a Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
Domnul a făcut acest lucru. El este o minune în ochii noştri.
24 K o te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
Aceasta este ziua pe care Domnul a rânduit-o, pentru ca noi să ne veselim şi să ne bucurăm în ea.
25 W hakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
Doamne, Te rugăm, mântuieşte-ne! Doamne, Te rugăm, dă-ne izbândă!
26 K ia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
Binecuvântat este Cel Ce vine în Numele Domnului! Vă binecuvântăm din Casa Domnului.
27 K o Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
Domnul este Dumnezeu şi El ne luminează. Legaţi cu funii jertfa şi aduceţi-o până la coarnele altarului!
28 K o koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
Tu eşti Dumnezeul meu şi Te voi lăuda! Tu eşti Dumnezeul meu şi Te voi înălţa!
29 W hakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
Mulţumiţi-I Domnului, căci este bun, căci veşnică-I este îndurarea!