Psalm 118 ~ Salmos 118

picture

1 W hakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

2 K ia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.

Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.

3 K ia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.

Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.

4 K ia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.

Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.

5 I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.

Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.

6 K ei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?

O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?

7 K ei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.

O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.

8 K o te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.

É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.

9 K o te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.

É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.

10 I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.

Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.

11 I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.

Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.

12 M e te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.

Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.

13 K aha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.

Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.

14 K o Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.

O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.

15 H e reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.

Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.

16 K ua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.

A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.

17 E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.

Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.

18 I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.

O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou ã morte.

19 W hakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.

Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.

20 K o te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.

Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.

21 K a whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.

Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.

22 K o te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.

A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.

23 N a Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.

Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.

24 K o te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.

Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.

25 W hakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.

Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.

26 K ia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.

Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.

27 K o Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.

O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas

28 K o koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.

Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.

29 W hakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.