Psalm 75 ~ Salmos 75

picture

1 K i te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.

Damos-te graças, ó Deus, damos-te graças, pois o teu nome está perto; os que invocam o teu nome anunciam as tuas maravilhas.

2 K a kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.

Quando chegar o tempo determinado, julgarei retamente.

3 K uteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera.

Dissolve-se a terra e todos os seus moradores, mas eu lhe fortaleci as colunas.

4 I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.

Digo eu aos arrogantes: Não sejais arrogantes; e aos ímpios: Não levanteis a fronte;

5 K aua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.

não levanteis ao alto a vossa fronte, nem faleis com arrogância.

6 N o te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.

Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação.

7 K o te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.

Mas Deus é o que julga; a um abate, e a outro exalta.

8 K ei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.

Porque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho espuma, cheio de mistura, do qual ele dá a beber; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes.

9 K o ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.

Mas, quanto a mim, exultarei para sempre, cantarei louvores ao Deus de Jacó.

10 A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.

E quebrantarei todas as forças dos ímpios, mas as forças dos justos serão exaltadas.