Genesis 36 ~ Gênesis 36

picture

1 N a ko nga whakatupuranga enei o Ehau, ara o Eroma.

Estas são as gerações de Esaú (este é Edom):

2 I tangohia ana wahine e Ehau i roto i nga tamahine o Kanaana; a Araha, tamahine a Erona Hiti, a Ahoripama, tamahine a Anaha, tamahine a Tipeona Hiwi;

Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,

3 R atou ko Pahemata, tamahine a Ihimaera, tuahine o Neparoto.

e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.

4 A whanau ake ta Araha raua ko Ehau ko Eripata; whanau ake ta Pahemata ko Reuere;

Ada teve de Esaú a Elifaz,

5 A whanau ake a Ahoripama, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha: ko nga tama enei e Ehau i whanau nei mana ki te whenua o Kanaana.

e Basemate teve a Reuel; e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.

6 N a ka tangohia e Ehau ana wahine, ana tama, ana tamahine, nga tangata katoa o tona whare, ana kararehe, ana kirehe katoa, ana taonga katoa i whiwhi ai ia ki te whenua o Kanaana, a haere atu ana ki tetahi whenua ke atu i tona teina i a Hakopa.

Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.

7 H e nui rawa hoki no a raua taonga, te noho tahi ai raua; kihai hoki te whenua i noho manene nei raua i nui hei nohoanga mo raua, i a raua kararehe hoki.

Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.

8 N a ka noho a Ehau ki Maunga Heira: ko Eroma a Ehau.

Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.

9 A ko nga whakatupuranga enei a Ehau papa o nga Eromi i Maunga Heira:

Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:

10 K o nga ingoa enei o nga tama a Ehau; ko Eripata tama a Araha wahine a Ehau, ko Reuere tama a Pahemata wahine a Ehau.

Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.

11 A ko nga tama a Eripata, ko Temana, ko Omara, ko Tepo, ko Katama, ko Kenaha.

E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.

12 N a ko Timina he wahine iti na Eripata tama a Ehau; a whanau ake ta raua ko Eripata, ko Amareke: ko nga tama enei a Araha wahine a Ehau.

Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.

13 K o nga tama hoki enei a Reuere; ko Nahata, ko Heraha, ko Hamaha, ko Miha; ko nga tama enei a Pahemata wahine a Ehau.

Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.

14 N a ko nga tama enei a Ahoripama tamahine a Anaha, tamahine a Tipeona, a te wahine a Ehau: a whanau ake a raua ko Ehau ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.

Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.

15 K o enei o nga tama a Ehau i waiho hei ariki: ko nga tama a Eripata matamua a Ehau; ko Temana ariki, ko Omara ariki, ko Tepo ariki, ko Kenaha ariki,

São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,

16 K o Koraha ariki, ko Katama ariki, ko Amareke ariki: na Eripata enei ariki i te whenua o Eroma; ko nga tama enei a Araha.

Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.

17 A ko nga tama enei a Reuere tama a Ehau; ko Nahata ariki, ko Heraha ariki, ko Hamaha ariki, ko Miha ariki: na Reuere enei ariki i te whenua o Eroma; ko nga tama enei a Pahemata wahine a Ehau.

Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.

18 K o nga tama hoki enei a Ahoripama, wahine a Ehau; ko Ieuhu ariki, ko Iaarama ariki, ko Koraha ariki: na Ahoripama enei ariki, na te tamahine a Anaha, na te wahine a Ehau.

Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.

19 K o nga tama enei a Ehau, ara a Eroma, a ko enei ano o ratou ariki.

Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.

20 K o nga tama enei a Heira Hori, ko nga tangata whenua hoki; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha,

São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,

21 K o Rihona, ko Etere, ko Rihana: ko nga ariki enei o nga Hori, ko nga tama hoki a Heira i te whenua o Eroma.

Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.

22 K o nga tama a Rotana, ko Hori, ko Hemama; a ko Timina te tuahine o Rotana.

Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.

23 K o nga tama hoki enei a Hopara; ko Arawana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepo, ko Onama.

Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.

24 K o nga tama hoki enei a Tipeona; ko Aiaha raua ko Anaha: na tenei Anaha i kite nga puia i te koraha, i a ia e whangai ana i nga kaihe a Tipeona, a tona papa.

Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.

25 K o nga tama hoki enei a Anaha; ko Rihona, ko Ahoripama tamahine a Anaha.

São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.

26 A ko nga tama enei a Eihona; ko Hemerana, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.

São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.

27 K o nga tama enei a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Akana.

Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.

28 K o nga tama enei a Rihana; ko Uhu raua ko Arana.

Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.

29 N o nga Hori enei ariki; ko Rotana ariki, ko Hopara ariki, ko Tipeona ariki, ko Anaha ariki,

Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,

30 K o Rihona ariki, ko Etere ariki, ko Rihana ariki: no nga Hori enei ariki, no roto i o ratou ariki i te whenua o Heira.

Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.

31 K o nga kingi enei i kingi i te whenua o Eroma, i te mea kahore ano he kingi o nga tama a Iharaira.

São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.

32 A he kingi no Eroma a Pera tama a Peoro: a ko Rinihapa te ingoa o tona pa.

Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.

33 N a ka mate a Pera, a ko Iopapa tama a Heraha o Potora te kingi i muri i a ia.

Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.

34 N a ka mate a Iopapa, a ko Huhama o te whenua o Temani te kingi i muri i a ia.

Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.

35 N a ka mate a Huhama, a ko Harara tama a Perara, a te tangata nana nei i patu a Miriana ki te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia: a ko Awiti te ingoa o tona pa.

Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.

36 N a ka mate a Harara, a ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.

Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.

37 N a ka mate a Hamara, a ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.

Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.

38 N a ka mate a Haora, a ko Paarahanana, ko te tama a Akaporo, te kingi i muri i a ia.

Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.

39 N a ka mate a Paarahanana tama a Akaporo, a ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pau te ingoa o tona pa; ko Mehetapere hoki te ingoa o tana wahine, he tamahine ia na Matarere tamahine a Metahapa.

Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

40 N a ko nga ingoa enei o nga ariki, ara o nga whanau a Ehau, o tona hapu, o tona hapu, o tona kainga, o tona kainga, tona ingoa, tona ingoa; ko Timina ariki, ko Arawa ariki, ko Ietete ariki,

Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,

41 K o Ahoripama ariki, ko Eraha ariki, ko Pinona ariki,

Aolíbama, Elá, Pinom,

42 K o Kenaha ariki, ko Temana ariki, ko Mipitara ariki,

Quenaz, Temã, Mibzar,

43 K o Makatiere ariki, ko Irama ariki: no Eroma enei ariki, me o ratou nohoanga i te whenua i nohoia e ratou: ko Ehau ia ko te papa o nga Eromi.

Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra, da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.