Psalm 74 ~ Salmos 74

picture

1 H e Makiri na Ahapa. E te Atua, he aha i panga ai matou e koe ake ake? He aha i pongere ai tou riri ki nga hipi o tau mara?

Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?

2 M ahara ki tau whakaminenga i hokona e koe i mua, i utua e koe hei iwi mo tou kainga tupu; a ki tenei Maunga Hiona i nohoia nei e koe.

Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.

3 H iki ake ou waewae ki nga whakangaromanga e mau tonu nei, ki nga mahi kino katoa a te hoariri ki te wahi tapu.

Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.

4 K ua hamama nei ou hoariri i waenganui i au whakaminenga, kua whakaturia e ratou a ratou kara hei tohu.

Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.

5 E rite ana ratou ki nga tangata e hapai ana i te titaha ki te puia rakau.

A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.

6 I naianei ia e tukitukia ana e ratou ona mea whakairo, pakaruhia iho ana ki te titaha, ki te hama.

Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.

7 K ua toua tou wahi tapu ki te kapura, kua noa i a ratou te nohoanga o tou ingoa, kei te whenua e takoto ana.

Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.

8 I mea to ratou ngakau, Me whakangaro ratou a poto ake: kua tahuna e ratou nga whare huihui katoa o te Atua i te whenua.

Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.

9 K ahore matou e kite i o matou tohu, kahore atu he poropiti, kahore hoki tetahi o matou e matau ana kia pehea ake te roa.

Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.

10 E te Atua, kia pehea ake te roa o te tawai a te hoariri? Ka kohukohu tonu ranei te hoariri ki tou ingoa ake ake?

Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?

11 H e aha i pepeke ai tou ringa, tou matau? Unuhia i roto i tou uma, whakamotitia ratou.

Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.

12 K o te Atua ia toku Kingi o tua iho, e mahi whakaora ana i waenganui i te whenua.

Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.

13 N au, na tou kaha i wawae te moana: pakaru ana i a koe nga matenga o nga tarakona i nga wai.

Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.

14 M ongamonga noa i a koe nga matenga o rewiatana: a hoatu ana ia e koe hei kai ma te iwi o te koraha.

Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.

15 I wahia e koe te puna me te roma; mimiti ake i a koe nga awa nunui.

Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.

16 N au te ao, nau hoki te po; nau i whakarite te marama me te ra.

Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.

17 N au i whakatu nga rohe katoa o te whenua: te raumati me te hotoke, he mea whakarite ena nau.

Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.

18 K ia mahara ki tenei, kua tawai te hoariri, e Ihowa: kua kohukohu te hunga poauau ki tou ingoa.

Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.

19 K aua e tukua te wairua o tau kukupa ki te kirehe: kei wareware ake ake ki te whakaminenga o au rawakore.

Não entregues

20 W hakaaroa te kawenata; kua kiki hoki nga wahi pouri o te whenua i nga nohoanga nanakia.

Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.

21 K ei hoki whakama mai te tangata e tukinotia ana: kia whakamoemititia tou ingoa e te ware, e te rawakore.

Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.

22 E ara, e te Atua, tohea tau tohe: mahara ki ta te tangata poauau tawai ki a koe a pau noa te ra.

Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.

23 K ei wareware ki te reo o ou hoariri: e kake tonu ana te ngangau a te hunga e whakatika ana ki a koe.

Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.