1 H e Makiri na Ahapa. E te Atua, he aha i panga ai matou e koe ake ake? He aha i pongere ai tou riri ki nga hipi o tau mara?
O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 M ahara ki tau whakaminenga i hokona e koe i mua, i utua e koe hei iwi mo tou kainga tupu; a ki tenei Maunga Hiona i nohoia nei e koe.
Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 H iki ake ou waewae ki nga whakangaromanga e mau tonu nei, ki nga mahi kino katoa a te hoariri ki te wahi tapu.
Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
4 K ua hamama nei ou hoariri i waenganui i au whakaminenga, kua whakaturia e ratou a ratou kara hei tohu.
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
5 E rite ana ratou ki nga tangata e hapai ana i te titaha ki te puia rakau.
A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
6 I naianei ia e tukitukia ana e ratou ona mea whakairo, pakaruhia iho ana ki te titaha, ki te hama.
But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
7 K ua toua tou wahi tapu ki te kapura, kua noa i a ratou te nohoanga o tou ingoa, kei te whenua e takoto ana.
They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
8 I mea to ratou ngakau, Me whakangaro ratou a poto ake: kua tahuna e ratou nga whare huihui katoa o te Atua i te whenua.
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
9 K ahore matou e kite i o matou tohu, kahore atu he poropiti, kahore hoki tetahi o matou e matau ana kia pehea ake te roa.
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
10 E te Atua, kia pehea ake te roa o te tawai a te hoariri? Ka kohukohu tonu ranei te hoariri ki tou ingoa ake ake?
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 H e aha i pepeke ai tou ringa, tou matau? Unuhia i roto i tou uma, whakamotitia ratou.
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
12 K o te Atua ia toku Kingi o tua iho, e mahi whakaora ana i waenganui i te whenua.
For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 N au, na tou kaha i wawae te moana: pakaru ana i a koe nga matenga o nga tarakona i nga wai.
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
14 M ongamonga noa i a koe nga matenga o rewiatana: a hoatu ana ia e koe hei kai ma te iwi o te koraha.
Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
15 I wahia e koe te puna me te roma; mimiti ake i a koe nga awa nunui.
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
16 N au te ao, nau hoki te po; nau i whakarite te marama me te ra.
The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
17 N au i whakatu nga rohe katoa o te whenua: te raumati me te hotoke, he mea whakarite ena nau.
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
18 K ia mahara ki tenei, kua tawai te hoariri, e Ihowa: kua kohukohu te hunga poauau ki tou ingoa.
Remember this, that the enemy hath reproached, O Lord, and that the foolish people have blasphemed thy name.
19 K aua e tukua te wairua o tau kukupa ki te kirehe: kei wareware ake ake ki te whakaminenga o au rawakore.
O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
20 W hakaaroa te kawenata; kua kiki hoki nga wahi pouri o te whenua i nga nohoanga nanakia.
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
21 K ei hoki whakama mai te tangata e tukinotia ana: kia whakamoemititia tou ingoa e te ware, e te rawakore.
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
22 E ara, e te Atua, tohea tau tohe: mahara ki ta te tangata poauau tawai ki a koe a pau noa te ra.
Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
23 K ei wareware ki te reo o ou hoariri: e kake tonu ana te ngangau a te hunga e whakatika ana ki a koe.
Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.