1 K ei roto te ngakau o te kingi i te ringa o Ihowa ano he awa rerenga wai; e whakaangahia ana e ia ki nga wahi katoa e pai ai ia.
The king’s heart is in the hand of the Lord, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2 K o nga ara katoa o te tangata, tika kau ki ona kanohi ake: ko Ihowa ia hei pauna i nga ngakau.
Every way of a man is right in his own eyes: but the Lord pondereth the hearts.
3 K o te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta Ihowa, pai atu i te patunga tapu.
To do justice and judgment is more acceptable to the Lord than sacrifice.
4 H e kanohi whakakake, he ngakau whakapehapeha, a ko te rama hoki o te hunga kino, he hara kau.
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5 K o nga whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga: ko te hunga takare katoa ia e whawhai kau ana ki te muhore.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
6 E rite ana ta te arero teka ami i te taonga ki te mamaoa e aia noatia ana; ko te hunga e rapu ana i era e rapu ana i te mate.
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7 M a te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 H e ara tino kopikopiko to te tangata e waha ana i te hara: tena ko te tangata ma, he tika tana mahi.
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
9 H e pai ke te noho i te kokonga o te tuanui, i te noho tahi me te wahine ngangare i roto i te whare mahorahora.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 K o ta te wairua o te tangata kino he hiahia ki te kino; e kore ona kanohi e manako ki tona hoa.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 K i te whiua te tangata whakahi, ka whai whakaaro te kuware: a, ki te whakaakona te tangata whakaaro nui, ka whiwhi ia ki te matauranga.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 K a ata whakaaroa e te tangata tika te whare o te tangata kino; te peheatanga e whakataka ai te hunga kino ki te mate mo ratou.
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
13 K o te tangata e puru ana i ona taringa ki te karanga a te rawakore, tera hoki ia e karanga, heoi e kore e whakarangona.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 M a te mea homai puku ka marie ai te riri, ma te moni whakapati hoki i roto i te uma ka marie ai te aritarita kaha.
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 H e mahi koa na te tangata tika te whakawa; mo nga kaimahi ia i te kino, ko te whakangaromanga.
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16 K o te tangata e kotiti ke ana i te huarahi o te mahara, ka noho ia i te whakaminenga o nga tupapaku.
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 K o te tangata matenui ki nga ahuareka, ka rawakore: a, ko te tangata e matenui ana ki te waina, ki te hinu, e kore e whai taonga.
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 H ei utu te tangata kino mo te tangata tika; a ka haere mai te tangata kopeka hei whakakapi mo te tangata tu tika.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 H e pai ke te noho i te koraha, i te noho tahi me te wahine tohetohe, wahine pukukino.
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 K ei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga momohanga me te hinu; heoi maumauria ake e te wairangi.
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21 K o te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai, ka whiwhi ki te ora, ki te tika, ki te honore.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 K a pikitia e te tangata whakaaro nui te pa o nga marohirohi, ka taka hoki i a ia te kaha i whakawhirinaki ai ratou.
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 K o te tangata e tiaki ana i tona mangai, i tona arero, e tiaki ana i tona wairua kei raru.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 K o te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahi tona ingoa, e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tona whakamanamana.
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
25 K a mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 T era te hanga he kaiapo tonu a pau noa te ra: ko ta te tangata tika ia he homai, kahore hoki ana kaiponu.
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 H e mea whakarihariha te whakahere a te tangata kino; tera noa ake ina he te whakaaro i kawea mai ai e ia.
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
28 K a mate te kaiwhakaatu teka; na, ko te tangata whakarongo, ka korero, kahore he kaiwhakahe.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29 K a whakamaro te tangata kino i tona mata: tena ko te tangata tika, ka whakapai i ona ara.
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
30 I to Ihowa aroaro kahore he whakaaro nui, kahore he matauranga, kahore he kupu mohio, e tu.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.
31 K ua rite noa ake he hoiho mo te ra o te whawhai; kei a Ihowa ia te whakaoranga.
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the Lord.