1 N a whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
Benjamim foi pai de Belá, seu primogênito, de Asbel o segundo, e de Aará o terceiro,
2 K o te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
de Noá o quarto, e de Rafa o quinto.
3 N a, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
Belá teve estes filhos: Adar, Gêra, Abiúde,
4 K o Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
Abisua, Naamã, Aoá,
5 K o Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
Gêra, Sefufã e Hurão.
6 A , ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
Estes foram os filhos de Eúde, que foram os chefes das casas paternas dos habitantes de Geba, e que foram levados cativos para Manaate;
7 M e Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
Naamã, Aías e Gêra; este os transportou; foi ele pai de Uzá e Aiúde.
8 I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
Saaraim teve filhos na terra de Moabe, depois que despedira Husim e Baara, suas mulheres.
9 W hanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
E de Hodes, sua mulher, teve Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 K o Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
Jeuz, Saquias e Mirma; esses foram seus filhos:, chefes de casas paternas:
11 A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
De Husim teve Abitube e Elpaal.
12 K o nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
Os filhos de Elpaal: Eber, Misã, Semede (este edificou Ono e Lode e suas aldeias),
13 K o Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
Berias e Sema (estes foram chefes de casas paternas dos habitantes de Aijalom, os quais afugentaram os habitantes de Gatel,
14 K o Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
Aiô, Sasaque e Jerimote.
15 K o Teparia, ko Arara, ko Arere;
Zebadias, Arade, Eder,
16 K o Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
Micael, Ispá e Joá foram filhos de Berias;
17 K o Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
Zebadias, Mesulão, Hizqui, Heber,
18 K o Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal;
19 K o Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 K o Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
Elienai, Ziletai, Eliel,
21 K o Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei;
22 K o Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
Ispã, Eber, Eliel,
23 K o Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
Abdom, Zicri, Hanã,
24 K o Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
Hananias, Elão, Antotias,
25 K o Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
Ifdéias e Penuel foram filhos de Sasaque;
26 K o Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
Sanserai, Searias, Atalias,
27 K o Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 K o nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
Estes foram chefes de casas paternas, segundo as suas gerações, homens principais; e habitaram em Jerusalém.
29 A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
E em Gibeão habitaram o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maacá,
30 A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quiz, Baal, Nadabe,
31 K o Keroro, ko Ahio, ko Takere.
Gedor, Aiô, Zequer e Miclote.
32 N a, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
Miclote foi pai de Siméia; também estes habitaram em Jerusalém defronte de seus irmãos.
33 W hanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
Ner foi pai de Quis, e Quis de Saul; Saul foi pai de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
34 N a, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal foi pai de Mica.
35 N a, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá e Acaz.
36 N a Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
Acaz foi pai de Jeoada; Jeoada foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
37 N a Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
38 N a tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 N a, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
Os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.
40 N a he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.
Os filhos de Ulão foram homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.