1 Chronicles 8 ~ 1 Crónicas 8

picture

1 N a whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,

BENJAMIN engendró á Bela su primogénito, Asbel el segundo, Ara el tercero,

2 K o te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.

Noha el cuarto, y Rapha el quinto.

3 N a, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;

Y los hijos de Bela fueron Addar, Gera, Abiud,

4 K o Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;

Abisua, Naamán, Ahoa,

5 K o Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.

Y Gera, Sephuphim, y Huram.

6 A , ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:

Y estos son los hijos de Ehud, estos las cabezas de padres que habitaron en Gabaa, y fueron trasportados á Manahath:

7 M e Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.

Es á saber: Naamán, Achîas, y Gera: éste los trasportó, y engendró á Uzza, y á Ahihud.

8 I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.

Y Saharaim engendró hijos en la provincia de Moab, después que dejó á Husim y á Baara que eran sus mujeres.

9 W hanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;

Engendró pues de Chôdes su mujer, á Jobab, Sibias, Mesa, Malchâm,

10 K o Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.

Jeus, Sochîas, y Mirma. Estos son sus hijos, cabezas de familias.

11 A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.

Mas de Husim engendró á Abitob, y á Elphaal.

12 K o nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;

Y los hijos de Elphaal: Heber, Misam, y Semeb, (el cual edificó á Ono, y á Loth con sus aldeas,)

13 K o Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;

Berías también, y Sema, que fueron las cabezas de las familias de los moradores de Ajalón, los cuales echaron á los moradores de Gath;

14 K o Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;

Y Ahío, Sasac, Jeremoth;

15 K o Teparia, ko Arara, ko Arere;

Zebadías, Arad, Heder;

16 K o Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;

Michâel, Ispha, y Joa, hijos de Berías;

17 K o Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;

Y Zebadías, Mesullam, Hizchî, Heber;

18 K o Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;

Ismari, Izlia, y Jobab, hijos de Elphaal.

19 K o Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;

Y Jacim, Zichri, Zabdi;

20 K o Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;

Elioenai, Silithai, Eliel;

21 K o Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;

Adaías, Baraías, y Simrath, hijos de Simi;

22 K o Ihipana, ko Epere, ko Eriere;

E Isphán, Heber, Eliel;

23 K o Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;

Adón, Zichri, Hanán;

24 K o Hanania, ko Erama, ko Anatotia;

Hananía, Belam, Anathothías;

25 K o Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;

Iphdaías, y Peniel, hijos de Sasac;

26 K o Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;

Y Samseri, Seharías, Atalía;

27 K o Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.

Jaarsías, Elías, Zichri, hijos de Jeroham.

28 K o nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.

Estos fueron jefes principales de familias por sus linajes, y habitaron en Jerusalem.

29 A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:

Y en Gabaón habitaron Abiga-baón, la mujer del cual se llamó Maachâ:

30 A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;

Y su hijo primogénito, Abdón, luego Sur, Chîs, Baal, Nadab,

31 K o Keroro, ko Ahio, ko Takere.

Gedor, Ahíe, y Zechêr.

32 N a, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.

Y Micloth engendró á Simea. Estos también habitaron con sus hermanos en Jerusalem, enfrente de ellos.

33 W hanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.

Y Ner engendró á Cis, y Cis engendró á Saúl, y Saúl engendró á Jonathán, Malchî-súa, Abinadab, y Esbaal.

34 N a, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.

Hijo de Jonathán fué Merib-baal, y Merib-baal engendró á Michâ.

35 N a, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.

Los hijos de Michâ: Phitón, Melech, Thaarea y Ahaz.

36 N a Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:

Y Ahaz engendró á Joadda; y Joadda engendró á Elemeth, y á Azmaveth, y á Zimri; y Zimri engendró á Mosa;

37 N a Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:

Y Mosa engendró á Bina, hijo del cual fué Rapha, hijo del cual fué Elasa, cuyo hijo fué Asel.

38 N a tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.

Y los hijos de Asel fueron seis, cuyos nombres son Azricam, Bochru, Ismael, Searías, Obadías, y Hanán: todos estos fueron hijos de Asel.

39 N a, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.

Y los hijos de Esec su hermano: Ulam su primogénito, Jehus el segundo, Elipheleth el tercero.

40 N a he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.

Y fueron los hijos de Ulam hombres valientes y vigorosos, flecheros diestros, los cuales tuvieron muchos hijos y nietos, ciento y cincuenta. Todos estos fueron de los hijos de Benjamín.