1 Chroniques 8 ~ 1 Crónicas 8

picture

1 B enjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,

BENJAMIN engendró á Bela su primogénito, Asbel el segundo, Ara el tercero,

2 N ocha le quatrième, et Rapha le cinquième.

Noha el cuarto, y Rapha el quinto.

3 L es fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,

Y los hijos de Bela fueron Addar, Gera, Abiud,

4 A bischua, Naaman, Achoach,

Abisua, Naamán, Ahoa,

5 G uéra, Schephuphan et Huram.

Y Gera, Sephuphim, y Huram.

6 V oici les fils d'Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:

Y estos son los hijos de Ehud, estos las cabezas de padres que habitaron en Gabaa, y fueron trasportados á Manahath:

7 N aaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.

Es á saber: Naamán, Achîas, y Gera: éste los trasportó, y engendró á Uzza, y á Ahihud.

8 S chacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.

Y Saharaim engendró hijos en la provincia de Moab, después que dejó á Husim y á Baara que eran sus mujeres.

9 I l eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,

Engendró pues de Chôdes su mujer, á Jobab, Sibias, Mesa, Malchâm,

10 J euts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.

Jeus, Sochîas, y Mirma. Estos son sus hijos, cabezas de familias.

11 I l eut de Huschim: Abithub et Elpaal.

Mas de Husim engendró á Abitob, y á Elphaal.

12 F ils d'Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.

Y los hijos de Elphaal: Heber, Misam, y Semeb, (el cual edificó á Ono, y á Loth con sus aldeas,)

13 B eria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.

Berías también, y Sema, que fueron las cabezas de las familias de los moradores de Ajalón, los cuales echaron á los moradores de Gath;

14 A chjo, Schaschak, Jerémoth,

Y Ahío, Sasac, Jeremoth;

15 Z ebadja, Arad, Éder,

Zebadías, Arad, Heder;

16 M icaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -

Michâel, Ispha, y Joa, hijos de Berías;

17 Z ebadja, Meschullam, Hizki, Héber,

Y Zebadías, Mesullam, Hizchî, Heber;

18 J ischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -

Ismari, Izlia, y Jobab, hijos de Elphaal.

19 J akim, Zicri, Zabdi,

Y Jacim, Zichri, Zabdi;

20 É liénaï, Tsilthaï, Éliel,

Elioenai, Silithai, Eliel;

21 A daja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -

Adaías, Baraías, y Simrath, hijos de Simi;

22 J ischpan, Éber, Éliel,

E Isphán, Heber, Eliel;

23 A bdon, Zicri, Hanan,

Adón, Zichri, Hanán;

24 H anania, Élam, Anthothija,

Hananía, Belam, Anathothías;

25 J iphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -

Iphdaías, y Peniel, hijos de Sasac;

26 S chamscheraï, Schecharia, Athalia,

Y Samseri, Seharías, Atalía;

27 J aaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham. -

Jaarsías, Elías, Zichri, hijos de Jeroham.

28 C e sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.

Estos fueron jefes principales de familias por sus linajes, y habitaron en Jerusalem.

29 L e père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.

Y en Gabaón habitaron Abiga-baón, la mujer del cual se llamó Maachâ:

30 A bdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,

Y su hijo primogénito, Abdón, luego Sur, Chîs, Baal, Nadab,

31 G uedor, Achjo, et Zéker.

Gedor, Ahíe, y Zechêr.

32 M ikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -

Y Micloth engendró á Simea. Estos también habitaron con sus hermanos en Jerusalem, enfrente de ellos.

33 N er engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki Schua, Abinadab et Eschbaal.

Y Ner engendró á Cis, y Cis engendró á Saúl, y Saúl engendró á Jonathán, Malchî-súa, Abinadab, y Esbaal.

34 F ils de Jonathan: Merib Baal. Merib Baal engendra Michée.

Hijo de Jonathán fué Merib-baal, y Merib-baal engendró á Michâ.

35 F ils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.

Los hijos de Michâ: Phitón, Melech, Thaarea y Ahaz.

36 A chaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;

Y Ahaz engendró á Joadda; y Joadda engendró á Elemeth, y á Azmaveth, y á Zimri; y Zimri engendró á Mosa;

37 M otsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;

Y Mosa engendró á Bina, hijo del cual fué Rapha, hijo del cual fué Elasa, cuyo hijo fué Asel.

38 A tsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -

Y los hijos de Asel fueron seis, cuyos nombres son Azricam, Bochru, Ismael, Searías, Obadías, y Hanán: todos estos fueron hijos de Asel.

39 F ils d'Éschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéusch le second, et Éliphéleth le troisième.

Y los hijos de Esec su hermano: Ulam su primogénito, Jehus el segundo, Elipheleth el tercero.

40 L es fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

Y fueron los hijos de Ulam hombres valientes y vigorosos, flecheros diestros, los cuales tuvieron muchos hijos y nietos, ciento y cincuenta. Todos estos fueron de los hijos de Benjamín.