1 Chroniques 8 ~ 1 Chronicles 8

picture

1 B enjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,

And Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third,

2 N ocha le quatrième, et Rapha le cinquième.

Nohah the fourth, and Rapha the fifth.

3 L es fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,

And Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud,

4 A bischua, Naaman, Achoach,

and Abishua, and Naaman, and Ahoah,

5 G uéra, Schephuphan et Huram.

and Gera, and Shephuphan, and Huram.

6 V oici les fils d'Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:

And these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' houses of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:

7 N aaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.

and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he begat Uzza and Ahihud.

8 S chacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.

And Shaharaim begat children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.

9 I l eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,

And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,

10 J euts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.

and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers' houses.

11 I l eut de Huschim: Abithub et Elpaal.

And of Hushim he begat Abitub and Elpaal.

12 F ils d'Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.

And the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns thereof;

13 B eria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.

and Beriah, and Shema, who were heads of fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;

14 A chjo, Schaschak, Jerémoth,

and Ahio, Shashak, and Jeremoth,

15 Z ebadja, Arad, Éder,

and Zebadiah, and Arad, and Eder,

16 M icaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -

and Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah,

17 Z ebadja, Meschullam, Hizki, Héber,

and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,

18 J ischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -

and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal,

19 J akim, Zicri, Zabdi,

and Jakim, and Zichri, and Zabdi,

20 É liénaï, Tsilthaï, Éliel,

and Elienai, and Zillethai, and Eliel,

21 A daja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -

and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei,

22 J ischpan, Éber, Éliel,

and Ishpan, and Eber, and Eliel,

23 A bdon, Zicri, Hanan,

and Abdon, and Zichri, and Hanan,

24 H anania, Élam, Anthothija,

and Hananiah, and Elam, and Anthothijah,

25 J iphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -

and Iphdeiah, and Penuel, the sons of Shashak,

26 S chamscheraï, Schecharia, Athalia,

and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,

27 J aaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham. -

and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham.

28 C e sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.

These were heads of fathers' houses throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.

29 L e père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.

And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah;

30 A bdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,

and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

31 G uedor, Achjo, et Zéker.

and Gedor, and Ahio, and Zecher.

32 M ikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -

And Mikloth begat Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.

33 N er engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki Schua, Abinadab et Eschbaal.

And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.

34 F ils de Jonathan: Merib Baal. Merib Baal engendra Michée.

And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.

35 F ils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.

And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.

36 A chaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;

And Ahaz begat Jehoaddah; and Jehoaddah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza.

37 M otsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;

And Moza begat Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.

38 A tsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -

And Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.

39 F ils d'Éschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéusch le second, et Éliphéleth le troisième.

And the sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jeush the second, and Eliphelet the third.

40 L es fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.