1 Jean 5 ~ 1 John 5

picture

1 Q uiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu, et quiconque aime celui qui l'a engendré aime aussi celui qui est né de lui.

Whosoever believeth that Jesus is the Christ is begotten of God: and whosoever loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.

2 N ous connaissons que nous aimons les enfants de Dieu, lorsque nous aimons Dieu, et que nous pratiquons ses commandements.

Hereby we know that we love the children of God, when we love God and do his commandments.

3 C ar l'amour de Dieu consiste a garder ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles,

For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.

4 p arce que tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde; et la victoire qui triomphe du monde, c'est notre foi.

For whatsoever is begotten of God overcometh the world: and this is the victory that hath overcome the world, even our faith.

5 Q ui est celui qui a triomphé du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?

And who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?

6 C 'est lui, Jésus Christ, qui est venu avec de l'eau et du sang; non avec l'eau seulement, mais avec l'eau et avec le sang; et c'est l'Esprit qui rend témoignage, parce que l'Esprit est la vérité.

This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood.

7 C ar il y en a trois qui rendent témoignage:

And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is the truth.

8 l 'Esprit, l'eau et le sang, et les trois sont d'accord.

For there are three who bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and the three agree in one.

9 S i nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand; car le témoignage de Dieu consiste en ce qu'il a rendu témoignage à son Fils.

If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for the witness of God is this, that he hath borne witness concerning his Son.

10 C elui qui croit au Fils de Dieu a ce témoignage en lui-même; celui qui ne croit pas Dieu le fait menteur, puisqu'il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.

He that believeth on the Son of God hath the witness in him: he that believeth not God hath made him a liar; because he hath not believed in the witness that God hath borne concerning his Son.

11 E t voici ce témoignage, c'est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette vie est dans son Fils.

And the witness is this, that God gave unto us eternal life, and this life is in his Son.

12 C elui qui a le Fils a la vie; celui qui n'a pas le Fils de Dieu n'a pas la vie.

He that hath the Son hath the life; he that hath not the Son of God hath not the life.

13 J e vous ai écrit ces choses, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, vous qui croyez au nom du Fils de Dieu.

These things have I written unto you, that ye may know that ye have eternal life, even unto you that believe on the name of the Son of God.

14 N ous avons auprès de lui cette assurance, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.

And this is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us:

15 E t si nous savons qu'il nous écoute, quelque chose que nous demandions, nous savons que nous possédons la chose que nous lui avons demandée.

and if we know that he heareth us whatsoever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him.

16 S i quelqu'un voit son frère commettre un péché qui ne mène point à la mort, qu'il prie, et Dieu donnera la vie à ce frère, il l'a donnera à ceux qui commettent un péché qui ne mène point à la mort. Il y a un péché qui mène à la mort; ce n'est pas pour ce péché-là que je dis de prier.

If any man see his brother sinning a sin not unto death, he shall ask, and God will give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: not concerning this do I say that he should make request.

17 T oute iniquité est un péché, et il y a tel péché qui ne mène pas à la mort.

All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.

18 N ous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche point; mais celui qui est né de Dieu se garde lui-même, et le malin ne le touche pas.

We know that whosoever is begotten of God sinneth not; but he that was begotten of God keepeth himself, and the evil one toucheth him not.

19 N ous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier est sous la puissance du malin.

We know that we are of God, and the whole world lieth in the evil one.

20 N ous savons aussi que le Fils de Dieu est venu, et qu'il nous a donné l'intelligence pour connaître le Véritable; et nous sommes dans le Véritable, en son Fils Jésus Christ.

And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.

21 C 'est lui qui est le Dieu véritable, et la vie éternelle. Petits enfants, gardez-vous des idoles.

My little children, guard yourselves from idols.