1 Івана 5 ~ 1 John 5

picture

1 К ожен, хто вірує, що Ісус то Христос, той родився від Бога. І кожен, хто любить Того, Хто породив, любить і Того, Хто народився від Нього.

Whosoever believeth that Jesus is the Christ is begotten of God: and whosoever loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.

2 Щ о ми любимо Божих дітей, дізнаємося з того, коли любимо Бога і Його заповіді додержуємо.

Hereby we know that we love the children of God, when we love God and do his commandments.

3 Б о то любов Божа, щоб ми додержували Його заповіді, Його ж заповіді не тяжкі.

For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.

4 Б о кожен, хто родився від Бога, перемагає світ. А оце перемога, що світ перемогла, віра наша.

For whatsoever is begotten of God overcometh the world: and this is the victory that hath overcome the world, even our faith.

5 А хто світ перемагає, як не той, хто вірує, що Ісус то Син Божий?

And who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?

6 Т о Той, що прийшов був водою та кров'ю, Ісус Христос. І не тільки водою, а водою та кров'ю. І Дух свідчить, бо Дух то правда.

This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood.

7 Б о троє свідкують на небі: Отець, Слово й Святий Дух, і ці Троє Одно.

And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is the truth.

8 І троє свідкують на землі: дух, і вода, і кров, і троє в одно.

For there are three who bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and the three agree in one.

9 К оли ми приймаємо свідчення людське, то свідчення Боже вартніше, бо це свідчення Бога, яким свідчив про Сина Свого.

If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for the witness of God is this, that he hath borne witness concerning his Son.

10 Х то вірує в Божого Сина, той свідчення має в собі. Хто не вірує Богові, той учинив Його неправдомовцем, бо не вірив у свідчення, яким Бог свідчив про Сина Свого.

He that believeth on the Son of God hath the witness in him: he that believeth not God hath made him a liar; because he hath not believed in the witness that God hath borne concerning his Son.

11 А це свідчення, що Бог життя вічне нам дав, а життя це у Сині Його.

And the witness is this, that God gave unto us eternal life, and this life is in his Son.

12 Х то має Сина, той має життя; хто не має Сина Божого, той не має життя.

He that hath the Son hath the life; he that hath not the Son of God hath not the life.

13 О це написав я до вас, що віруєте в Ім'я Божого Сина, щоб ви знали, що ви віруючи в Ім'я Божого Сина, маєте вічне життя.

These things have I written unto you, that ye may know that ye have eternal life, even unto you that believe on the name of the Son of God.

14 І оце та відвага, що ми маємо до Нього, що коли чого просимо згідно волі Його, то Він слухає нас.

And this is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us:

15 А як знаємо, що Він слухає нас, чого тільки ми просимо, то знаємо, що одержуємо те, чого просимо від Нього.

and if we know that he heareth us whatsoever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him.

16 К оли хто бачить брата свого, що грішить гріхом не на смерть, нехай молиться за нього, і Він життя йому дасть, тим, хто грішить не на смерть. Є й гріх на смерть, не про нього кажу, щоб молився.

If any man see his brother sinning a sin not unto death, he shall ask, and God will give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: not concerning this do I say that he should make request.

17 У сяка неправда то гріх. Та є гріх не на смерть.

All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.

18 М и знаємо, що кожен, хто народився від Бога, не грішить, бо хто народився від Бога, той себе береже, і лукавий його не торкається.

We know that whosoever is begotten of God sinneth not; but he that was begotten of God keepeth himself, and the evil one toucheth him not.

19 М и знаємо, що ми від Бога, і що ввесь світ лежить у злі.

We know that we are of God, and the whole world lieth in the evil one.

20 М и знаємо, що Син Божий прийшов, і розум нам дав, щоб пізнати Правдивого, і щоб бути в правдивому Сині Його, Ісусі Христі. Він Бог правдивий і вічне життя!

And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.

21 Д ітоньки, бережіться від ідолів! Амінь.

My little children, guard yourselves from idols.