1 Л агідна відповідь гнів відвертає, а слово вразливе гнів підіймає.
A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.
2 Я зик мудрих то добре знання, а уста нерозумних глупоту висловлюють.
The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
3 О чі Господні на кожному місці, позирають на злих та на добрих.
The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.
4 Я зик лагідний то дерево життя, а лукавство його заламання на дусі.
A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.
5 З неважає безумний напучення батькове, а хто береже осторогу, стає розумніший.
A fool despiseth his father's correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.
6 Д ім праведного скарб великий, а в плоді безбожного безлад.
In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
7 У ста мудрих знання розсівають, а серце безглуздих не так.
The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish doeth not so.
8 Ж ертва безбожних огида для Господа, а молитва невинних Його уподоба.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.
9 Г осподеві огида дорога безбожного, а того, хто женеться за праведністю, Він кохає.
The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness.
10 Л юта кара на того, хто путь оставляє, а хто осторогу ненавидить, той умирає.
There is grievous correction for him that forsaketh the way; And he that hateth reproof shall die.
11 Ш еол й Аваддон перед Господом, тим більше серця синів людських!
Sheol and Abaddon are before Jehovah: How much more then the hearts of the children of men!
12 Н асмішник не любить картання собі, він до мудрих не піде.
A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.
13 Р адісне серце лице веселить, а при смутку сердечному дух приголомшений.
A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.
14 С ерце розумне шукає знання, а уста безумних глупоту пасуть.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
15 Н ужденному всі дні лихі, кому ж добре на серці, у того гостина постійно.
All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
16 Л іпше мале у Господньому страху, ані ж скарб великий, та тривога при тому.
Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.
17 Л іпша пожива яринна, і при тому любов, аніж тучний віл, та ненависть при тому.
Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.
18 Г нівлива людина роздражнює сварку, терпелива ж у гніві вспокоює заколот.
A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Д орога лінивого то терновиння, а путь щирих дорога гладка.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
20 М удрий син тішить батька свого, а людина безумна погорджує матір'ю своєю.
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
21 Г лупота то радість для нерозумного, а людина розумна дорогою простою ходить.
Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.
22 Л амаються задуми з браку поради, при численності ж радників сповняться.
Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.
23 Р адість людині у відповіді його уст, а слово на часі своєму яке воно добре!
A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!
24 П уть життя для премудрого угору, щоб віддалюватись від шеолу внизу.
To the wise the way of life goeth upward, That he may depart from Sheol beneath.
25 Д ім пишних руйнує Господь, але ставить межу для вдови.
Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
26 Д умки злого огида для Господа, але чисті для Нього приємні слова.
Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words are pure.
27 З ажерливий робить нещасним свій дім, хто ж дарунки ненавидить, той буде жити.
He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.
28 С ерце праведного розмірковує про відповідь, а уста безбожних вибризкують зло.
The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Д алекий Господь від безбожних, але справедливих молитву Він чує.
Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.
30 С вітло очей тішить серце, добра звістка підкріплює кості.
The light of the eyes rejoiceth the heart; And good tidings make the bones fat.
31 У хо, що навчання життя вислуховує, буде перебувати між мудрими.
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
32 Х то напучування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається остороги, здобуде той розум.
He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
33 С трах Господній навчання премудрости, а перед славою скромність іде.
The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor goeth humility.