Приповісті 15 ~ Proverbs 15

picture

1 Л агідна відповідь гнів відвертає, а слово вразливе гнів підіймає.

A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.

2 Я зик мудрих то добре знання, а уста нерозумних глупоту висловлюють.

The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.

3 О чі Господні на кожному місці, позирають на злих та на добрих.

The eyes of the Lord are in every place, beholding the evil and the good.

4 Я зик лагідний то дерево життя, а лукавство його заламання на дусі.

A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.

5 З неважає безумний напучення батькове, а хто береже осторогу, стає розумніший.

A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.

6 Д ім праведного скарб великий, а в плоді безбожного безлад.

In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.

7 У ста мудрих знання розсівають, а серце безглуздих не так.

The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.

8 Ж ертва безбожних огида для Господа, а молитва невинних Його уподоба.

The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord: but the prayer of the upright is his delight.

9 Г осподеві огида дорога безбожного, а того, хто женеться за праведністю, Він кохає.

The way of the wicked is an abomination unto the Lord: but he loveth him that followeth after righteousness.

10 Л юта кара на того, хто путь оставляє, а хто осторогу ненавидить, той умирає.

Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.

11 Ш еол й Аваддон перед Господом, тим більше серця синів людських!

Hell and destruction are before the Lord: how much more then the hearts of the children of men?

12 Н асмішник не любить картання собі, він до мудрих не піде.

A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.

13 Р адісне серце лице веселить, а при смутку сердечному дух приголомшений.

A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.

14 С ерце розумне шукає знання, а уста безумних глупоту пасуть.

The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.

15 Н ужденному всі дні лихі, кому ж добре на серці, у того гостина постійно.

All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.

16 Л іпше мале у Господньому страху, ані ж скарб великий, та тривога при тому.

Better is little with the fear of the Lord than great treasure and trouble therewith.

17 Л іпша пожива яринна, і при тому любов, аніж тучний віл, та ненависть при тому.

Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.

18 Г нівлива людина роздражнює сварку, терпелива ж у гніві вспокоює заколот.

A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.

19 Д орога лінивого то терновиння, а путь щирих дорога гладка.

The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.

20 М удрий син тішить батька свого, а людина безумна погорджує матір'ю своєю.

A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.

21 Г лупота то радість для нерозумного, а людина розумна дорогою простою ходить.

Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.

22 Л амаються задуми з браку поради, при численності ж радників сповняться.

Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.

23 Р адість людині у відповіді його уст, а слово на часі своєму яке воно добре!

A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!

24 П уть життя для премудрого угору, щоб віддалюватись від шеолу внизу.

The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.

25 Д ім пишних руйнує Господь, але ставить межу для вдови.

The Lord will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.

26 Д умки злого огида для Господа, але чисті для Нього приємні слова.

The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord: but the words of the pure are pleasant words.

27 З ажерливий робить нещасним свій дім, хто ж дарунки ненавидить, той буде жити.

He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.

28 С ерце праведного розмірковує про відповідь, а уста безбожних вибризкують зло.

The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.

29 Д алекий Господь від безбожних, але справедливих молитву Він чує.

The Lord is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.

30 С вітло очей тішить серце, добра звістка підкріплює кості.

The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.

31 У хо, що навчання життя вислуховує, буде перебувати між мудрими.

The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.

32 Х то напучування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається остороги, здобуде той розум.

He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.

33 С трах Господній навчання премудрости, а перед славою скромність іде.

The fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility.