1 К роткий ответ отвращает гнев, а резкое слово будит ярость.
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 Я зык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Г лаза Господни смотрят повсюду, и за злыми следят они, и за добрыми.
The eyes of the Lord are in every place, beholding the evil and the good.
4 Я зык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
5 Г лупец презирает отцовский урок, а слушающий упреки благоразумен.
A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 В доме праведника – много сокровищ, а доход нечестивых приносит беду им.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 У ста мудрых распространяют знание; сердца глупцов не таковы.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8 Г осподь гнушается жертвой злодеев, а молитва праведных Ему угодна.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord: but the prayer of the upright is his delight.
9 Г осподь гнушается путем нечестивого, но любит того, кто идет за праведностью.
The way of the wicked is an abomination unto the Lord: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 О ставляющего путь ждет жестокий урок; ненавидящий упрек погибнет.
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11 М ир мертвых и Погибель открыты пред Господом; сколь же больше – людские сердца!
Hell and destruction are before the Lord: how much more then the hearts of the children of men?
12 Г лумливый не любит, когда его упрекают, не станет он с мудрым советоваться.
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
13 П ри счастливом сердце лицо сияет, а сердечная скорбь сокрушает дух.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Р азум рассудительных ищет знания, а уста глупцов питаются глупостью.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 В се дни удрученных – скорбь, а у веселого сердца – вечный пир.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 Л учше немного, но со страхом перед Господом, чем большое богатство и с ним – тревога.
Better is little with the fear of the Lord than great treasure and trouble therewith.
17 Л учше блюдо из овощей там, где любовь, чем из откормленного теленка, где ненависть.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 Т от, кто гневлив, возбуждает раздор, а терпеливый угашает распрю.
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 П уть лентяя колючками зарос, а дорога праведных – гладкая.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 М удрый сын радует отца, а глупец презирает мать.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Г лупость – радость для скудоумных, а разумный держится прямого пути.
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Б ез совета рушатся замыслы, а при многих советчиках они состоятся.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24 П уть жизни ведет рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мертвых внизу.
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
25 Г осподь разрушает дома гордецов, но хранит границы владений вдов.
The Lord will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Г осподь гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.
The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord: but the words of the pure are pleasant words.
27 Ж адный до наживы наведет на свою семью беду, а ненавидящий взятки будет жить.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Р азум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Г осподь далек от злодеев, а молитвы праведных слушает.
The Lord is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Р адостный взгляд веселит сердце, и добрые вести – здоровье телу.
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31 С лушающий благотворный упрек будет как дома среди мудрецов.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 П ренебрегающий наставлением презирает себя самого, а внимающий упреку обретает рассудительность.
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 С трах перед Господом учит мудрости, и смирение предшествует славу.
The fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility.