Притчи 15 ~ Proverbs 15

picture

1 К роткий ответ отвращает гнев, а резкое слово будит ярость.

A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.

2 Я зык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.

The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.

3 Г лаза Господни смотрят повсюду, и за злыми следят они, и за добрыми.

The eyes of the Lord are in every place, beholding the evil and the good.

4 Я зык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.

A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.

5 Г лупец презирает отцовский урок, а слушающий упреки благоразумен.

A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.

6 В доме праведника – много сокровищ, а доход нечестивых приносит беду им.

In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.

7 У ста мудрых распространяют знание; сердца глупцов не таковы.

The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.

8 Г осподь гнушается жертвой злодеев, а молитва праведных Ему угодна.

The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord: but the prayer of the upright is his delight.

9 Г осподь гнушается путем нечестивого, но любит того, кто идет за праведностью.

The way of the wicked is an abomination unto the Lord: but he loveth him that followeth after righteousness.

10 О ставляющего путь ждет жестокий урок; ненавидящий упрек погибнет.

Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.

11 М ир мертвых и Погибель открыты пред Господом; сколь же больше – людские сердца!

Hell and destruction are before the Lord: how much more then the hearts of the children of men?

12 Г лумливый не любит, когда его упрекают, не станет он с мудрым советоваться.

A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.

13 П ри счастливом сердце лицо сияет, а сердечная скорбь сокрушает дух.

A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.

14 Р азум рассудительных ищет знания, а уста глупцов питаются глупостью.

The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.

15 В се дни удрученных – скорбь, а у веселого сердца – вечный пир.

All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.

16 Л учше немного, но со страхом перед Господом, чем большое богатство и с ним – тревога.

Better is little with the fear of the Lord than great treasure and trouble therewith.

17 Л учше блюдо из овощей там, где любовь, чем из откормленного теленка, где ненависть.

Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.

18 Т от, кто гневлив, возбуждает раздор, а терпеливый угашает распрю.

A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.

19 П уть лентяя колючками зарос, а дорога праведных – гладкая.

The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.

20 М удрый сын радует отца, а глупец презирает мать.

A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.

21 Г лупость – радость для скудоумных, а разумный держится прямого пути.

Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.

22 Б ез совета рушатся замыслы, а при многих советчиках они состоятся.

Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.

23 К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!

A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!

24 П уть жизни ведет рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мертвых внизу.

The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.

25 Г осподь разрушает дома гордецов, но хранит границы владений вдов.

The Lord will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.

26 Г осподь гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.

The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord: but the words of the pure are pleasant words.

27 Ж адный до наживы наведет на свою семью беду, а ненавидящий взятки будет жить.

He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.

28 Р азум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.

The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.

29 Г осподь далек от злодеев, а молитвы праведных слушает.

The Lord is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.

30 Р адостный взгляд веселит сердце, и добрые вести – здоровье телу.

The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.

31 С лушающий благотворный упрек будет как дома среди мудрецов.

The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.

32 П ренебрегающий наставлением презирает себя самого, а внимающий упреку обретает рассудительность.

He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.

33 С трах перед Господом учит мудрости, и смирение предшествует славу.

The fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility.