1 Д ля чего, Господи, Ты стоишь вдали, во время скорби Себя скрываешь?
Why standest thou afar off, O Lord ? why hidest thou thyself in times of trouble?
2 В гордости своей нечестивый преследует бедного – пусть попадется он на свои же уловки.
The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
3 К ичится нечестивый страстями своей души, жадный до наживы клянет и ругает Господа.
For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, whom the Lord abhorreth.
4 В надменности своей нечестивый Его не ищет, в его мыслях нет места для Бога.
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
5 Д ела его всегда успешны. Он надменен, и Твои законы от него далеки; на всех врагов своих смотрит с пренебрежением.
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
6 О н говорит себе: «Не поколеблюсь! Никогда не постигнет меня беда».
He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
7 У ста его полны проклятий, лжи и коварства, под языком у него козни и беззаконие.
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
8 О н ставит засаду у поселений; в глухих местах убивает невинных, наблюдая тайком за жертвой.
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
9 О н ждет в засаде, как в логове лев. Он ждет в засаде, чтобы ловить бессильных; он ловит их в сеть и уносит прочь.
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
10 Т е пригибаются, навзничь падают и мощь нечестивого крушит несчастных.
He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
11 А он говорит себе: «Бог забыл. Он сокрыл лицо, Он вовек не увидит».
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
12 Г осподи, восстань! Воздень Свою руку, Боже! Беспомощных не забудь!
Arise, O Lord; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
13 П очему нечестивый оскорбляет Бога? Почему он говорит себе: «Он не спросит с меня»?
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
14 Н ет! Ты видишь обиды и притеснения, и готов воздать Своею рукой. И страдальцы вверяют себя Тебе. Ты сиротам помощник.
Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
15 С окруши же мощь нечестивого и злого, и взыщи с него за его вину так, чтобы нечего было уже взыскивать.
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
16 Г осподь – Царь вовеки, исчезнут народы на Его земле.
The Lord is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
17 Т ы внемлешь, Господи, желаниям кротких; Ты ободряешь их, слышишь их вопль.
Lord, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
18 Т ы защитишь сироту и бесправного, чтобы на земле более не устрашал их.
to judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.