Иов 29 ~ Job 29

picture

1 И продолжил Иов свое рассуждение:

Moreover Job continued his parable, and said,

2 Как я томлюсь по прошедшим месяцам, по тем дням, когда Бог хранил меня,

Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;

3 и светильник Его сиял над моей головой, и при свете Его я шел сквозь тьму!

when his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;

4 О , это были мои лучшие годы, когда Божья дружба хранила мой шатер,

as I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle;

5 к огда Всемогущий еще был со мной, а дети – вокруг меня,

when the Almighty was yet with me, when my children were about me;

6 к огда молочные реки текли мне под ноги, и скалы источали масло.

when I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;

7 В ыходил ли я к городским воротам, и садился на площади,

when I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!

8 м еня завидев, юноши отступали, и поднимались старцы;

The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.

9 в ластители удерживались от слов и прикрывали рты руками;

The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.

10 г олоса знатных стихали, прилипали у них языки к нёбу.

The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.

11 К то меня слышал – превозносил меня кто меня видел – меня хвалил,

When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:

12 в едь я спасал кричащего бедняка и беспомощного сироту.

because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.

13 У мирающий благословлял меня и сердце вдовы наполнял я радостной песней.

The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow’s heart to sing for joy.

14 П раведность я надевал, как одежду; справедливость, как мантию и тюрбан.

I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.

15 С лепому я был глазами, и хромому – ногами.

I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

16 Я был отцом для бедняков; я разбирал дело странника.

I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.

17 Я сокрушал челюсти беззаконных и спасал жертвы из их зубов.

And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.

18 Я думал: «Скончаюсь в своем гнезде, и дни мои будут многочисленны, как песок.

Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.

19 К ак дерево, чьи корни достигают воды, на чьи ветви ложится роса,

My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.

20 н е стареет слава моя, и лук крепок в руке моей».

My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.

21 В нимали мне, ожидали меня, в молчании слушали мой совет.

Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.

22 К огда замолкал я, больше не говорили; они впитывали мои слова как губка.

After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.

23 Ж дали меня, как дождя, и слова мои, как дождь весенний, ртом ловили.

And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.

24 К огда я улыбался, не смели верить; света лица моего они не помрачали.

If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.

25 Я путь избирал им, воссев, как вождь; я жил, словно царь посреди войска, словно тот, кто плачущих утешает.

I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.