1 Р адостно пойте Богу, нашей твердыне, восклицайте Богу Иакова.
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 П усть грянет музыка! Ударьте в бубны и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры.
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Т рубите в рог в праздник Новолуния, и в полнолуние, в день нашего праздника,
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
4 т ак как это закон для Израиля, установление от Бога Иакова.
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
5 О н установил это в свидетельство для Иосифа, когда тот вышел из земли египетской. Я услышал голос, которого не знал:
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
6 О н говорит: «Я снял тяжелую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин.
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7 В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе при водах Меривы испытал тебя. Пауза
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
8 С лушай, Мой народ, и Я буду свидетельствовать тебе. О Израиль, если бы ты послушал Меня!
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
9 Д а не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.
there shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 Я – Господь, твой Бог, Тот, Кто вывел тебя из земли египетской. Открой свои уста, и Я наполню их.
I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Н о народ Мой не слушал Моего голоса, Израиль не покорялся Мне.
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
12 П отому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им ходить своими путями.
So I gave them up unto their own hearts’ lust: and they walked in their own counsels.
13 О , если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
14 Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 Н енавидящие Господа раболепствовали бы перед Ним, и их наказание продолжалось бы вечно.
The haters of the Lord should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
16 Я питал бы Израиля лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы».
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.