Псалтирь 81 ~ Salmi 81

picture

1 Р адостно пойте Богу, нашей твердыне, восклицайте Богу Иакова.

Al direttore del coro. Sulla ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio, nostra forza; mandate grida di esultanza al Dio di Giacobbe.

2 П усть грянет музыка! Ударьте в бубны и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры.

Intonate un salmo e fate risuonare il tamburello, l’arpa melodiosa, insieme alla cetra.

3 Т рубите в рог в праздник Новолуния, и в полнолуние, в день нашего праздника,

Suonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa.

4 т ак как это закон для Израиля, установление от Бога Иакова.

Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge del Dio di Giacobbe.

5 О н установил это в свидетельство для Иосифа, когда тот вышел из земли египетской. Я услышал голос, которого не знал:

Egli lo stabilì come una testimonianza di Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora un linguaggio che non conoscevo:

6 О н говорит: «Я снял тяжелую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин.

«O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani hanno lasciato le ceste.

7 В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе при водах Меривы испытал тебя. Пауза

Nell’angoscia gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti misi alla prova presso le acque di Meriba.

8 С лушай, Мой народ, и Я буду свидетельствовать тебе. О Израиль, если бы ты послушал Меня!

Ascolta, popolo mio, e io ti ammonirò; o Israele, se tu mi ascoltassi!

9 Д а не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.

Non ci sia in mezzo a te nessun dio straniero e non adorare un dio estraneo.

10 Я – Господь, твой Бог, Тот, Кто вывел тебя из земли египетской. Открой свои уста, и Я наполню их.

Io sono il Signore, il Dio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; apri la tua bocca, e io la riempirò.

11 Н о народ Мой не слушал Моего голоса, Израиль не покорялся Мне.

Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, Israele non mi ha ubbidito.

12 П отому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им ходить своими путями.

Perciò li abbandonai alla durezza del loro cuore, perché camminassero secondo i loro piani.

13 О , если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!

Oh, se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminare nelle mie vie!

14 Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.

Subito umilierei i loro nemici e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.

15 Н енавидящие Господа раболепствовали бы перед Ним, и их наказание продолжалось бы вечно.

Quelli che odiano il Signore striscerebbero davanti a lui e la loro sorte sarebbe decisa per sempre.

16 Я питал бы Израиля лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы».

Io nutrirei Israele con fior di frumento e lo sazierei di miele che stilla dalla roccia».