1 Г осподи, не в ярости упрекай меня и не во гневе наказывай.
Salmo di Davide. Per far ricordare. O Signore, non rimproverarmi nella tua ira, non punirmi nel tuo furore!
2 В едь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
Poiché le tue frecce mi hanno trafitto e la tua mano è scesa su di me.
3 О т гнева Твоего нет на теле моем здорового места. От греха моего не осталось здоровья в костях моих.
Non c’è nulla d’intatto nel mio corpo a causa della tua ira; non c’è requie per le mie ossa a causa del mio peccato.
4 Г рехи мои меня поглотили; Они, как бремя, отягощают меня.
Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; sono come un grave carico, troppo pesante per me.
5 М ои раны смердят и гноятся из-за безумия моего.
Le mie piaghe sono fetide e purulenti per la mia follia.
6 Я согбен и совсем поник; весь день хожу скорбя.
Sono curvo e abbattuto, triste vado in giro tutto il giorno.
7 П алящей болью полны мои бедра, нет на теле моем здорового места.
I miei fianchi sono infiammati e non v’è nulla d’intatto nel mio corpo.
8 Я изнемог и полностью сокрушен, и от муки сердца кричу.
Sono sfinito e depresso; ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 В се мои желания перед Тобой, Владыка, и вздохи мои от Тебя не скрыты.
Signore, ti sta davanti ogni mio desiderio, i miei gemiti non ti sono nascosti.
10 С ердце мое колотится, силы мне изменили, даже свет в глазах моих меркнет.
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia; anche la luce dei miei occhi m’è venuta meno.
11 М ои друзья и те, кто любит меня, из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
Amici e compagni stanno lontani dalla mia piaga, i miei stessi parenti si fermano a distanza.
12 Т е, кто хочет убить меня, ставят мне сети; те, кто хочет мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.
Tende lacci chi desidera la mia morte, dice cose cattive chi mi augura del male e medita inganni tutto il giorno.
13 А я, как глухой, не слышу, как немой, не размыкаю уст.
Ma io mi comporto come un sordo che non ode, come un muto che non apre bocca.
14 Д а, я стал как тот, кто не слышит, в чьих устах не найти ответа.
Sono come un uomo che non ascolta, nella cui bocca non ci sono parole per replicare.
15 Г осподи, на Тебя я уповаю; Ты ответишь, Владыка, мой Бог.
In te spero, o Signore; tu risponderai, o Signore, Dio mio!
16 Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».
Io ho detto: «Non si rallegrino di me; e quando il mio piede vacilla, non s’innalzino superbi contro di me».
17 Я близок к падению, и боль моя передо мной всегда.
Perché io sto per cadere, il mio dolore è sempre davanti a me.
18 Я признаю мое беззаконие и скорблю о моем грехе.
Io confesso il mio peccato, sono angosciato per la mia colpa.
19 М огущественны и крепки те, кто враждует со мной; умножились ненавидящие меня без причины.
Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che mi odiano a torto si sono moltiplicati.
20 З лом воздают мне за добро враждуют со мною за то, что добру я следую.
Anche quelli che mi rendono male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
21 Г осподи, не оставь меня! Не удаляйся от меня, мой Бог.
O Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.
22 П оспеши мне на помощь, Владыка, мой Спаситель!
Affrèttati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!