1 Г осподи, не в ярости упрекай меня и не во гневе наказывай.
Rabbiyow, cadhadaada ha igu canaanan, Oo dhirifkaaga kululna ha igu edbin.
2 В едь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
Waayo, fallaadhahaagii aad bay ii mudeen, Oo gacantaaduna way igu soo degtay.
3 О т гнева Твоего нет на теле моем здорового места. От греха моего не осталось здоровья в костях моих.
Jidhkaygu fayoobaan ma leh, waana xanaaqaaga daraaddiis, Oo lafahayguna caafimaad ma leh, waana dembigayga daraaddiis.
4 Г рехи мои меня поглотили; Они, как бремя, отягощают меня.
Waayo, xumaatooyinkaygii waxay ka sare mareen madaxayga, Sida rar culus ayay igu culus yihiin aad iyo aad.
5 М ои раны смердят и гноятся из-за безумия моего.
Nabrahaygu way urayaan, wayna qudhmuun yihiin, Waana nacasnimadayda daraaddeed.
6 Я согбен и совсем поник; весь день хожу скорбя.
Waan xanuunsanayaa, oo aad baan hoos ugu gotay, Oo maalinta oo dhanna oohin baan la wareegaa.
7 П алящей болью полны мои бедра, нет на теле моем здорового места.
Waayo, dhexdayda waxaa ka buuxa olol, Oo jidhkayguna fayoobaan ma leh.
8 Я изнемог и полностью сокрушен, и от муки сердца кричу.
Waan itaal daranahay, oo aad baan u burbursanahay, Oo waxaan la cabaaday buuqa qalbigayga ku jira.
9 В се мои желания перед Тобой, Владыка, и вздохи мои от Тебя не скрыты.
Sayidow, waxaan jeclahay oo dhammu waxay yaalliin hortaada, Oo taahiddayduna kaama qarsoona.
10 С ердце мое колотится, силы мне изменили, даже свет в глазах моих меркнет.
Wadnahaa i fig leh, oo xooggaygiina waa i gabay, Oo weliba iftiinkii indhahayguna waa iga tegey.
11 М ои друзья и те, кто любит меня, из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
Kuwa i jecel iyo saaxiibbadayba belaayadayda way ka durkaan, Oo xigaaladaydiina meel fog bay istaagaan.
12 Т е, кто хочет убить меня, ставят мне сети; те, кто хочет мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.
Oo kuwa naftayda doondoonaana dabinno bay ii dhigaan, Oo kuwa inay wax i yeelaan doonayaana waxay ku hadlaan waxyaalo xun, Oo maalinta oo dhan waxay ku tashadaan khiyaano.
13 А я, как глухой, не слышу, как немой, не размыкаю уст.
Laakiinse anigu waxba kama maqlo sida nin dhega la', Oo waxaan la mid ahay nin carrab la' oo aan afkiisa kala qaadin.
14 Д а, я стал как тот, кто не слышит, в чьих устах не найти ответа.
Haah, oo waxaan la mid ahay nin aan waxba maqlin, Oo aan afkiisa murammo ku jirin.
15 Г осподи, на Тебя я уповаю; Ты ответишь, Владыка, мой Бог.
Waayo, Rabbiyow, adaan wax kaa rajaynayaa, Oo adna waad ii jawaabi doontaa, Sayidow Ilaahaygiiyow.
16 Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».
Waayo, waxaan idhi, Yaanay igu rayrayn, Oo markii cagtaydu simbiriirixato, yaanay iska kay weynayn.
17 Я близок к падению, и боль моя передо мной всегда.
Waayo, waxaan ku dhowahay inaan dhaco, Oo tiiraanyadayduna had iyo goorba way i hor taalaa.
18 Я признаю мое беззаконие и скорблю о моем грехе.
Haddaba anigu xumaantayda waan sheegi doonaa, Oo dembigaygana waan ka qoomamoon doonaa.
19 М огущественны и крепки те, кто враждует со мной; умножились ненавидящие меня без причины.
Laakiinse cadaawayaashaydu waa dadaal badan yihiin, xoogna way leeyihiin, Oo kuwa gardarrada igu necebuna way tarmeen.
20 З лом воздают мне за добро враждуют со мною за то, что добру я следую.
Oo weliba kuwa sharka wanaagga ku gudaana Waa cadaawayaashayda, maxaa yeelay, waxaan raacaa waxa wanaagsan.
21 Г осподи, не оставь меня! Не удаляйся от меня, мой Бог.
Rabbiyow, ha i dayrin, Ilaahayow, ha iga fogaan.
22 П оспеши мне на помощь, Владыка, мой Спаситель!
Soo dhaqso oo i caawi, Sayidow, badbaadadaydow.