1 К огда вышел Израиль из Египта и дом Иакова от народа чужеземного,
Markay reer binu Israa'iil Masar ka soo bexeen, Oo ay reerkii Yacquub dad af qalaad ka soo bexeen,
2 И уда стал Его святилищем, Израиль – Его владением.
Ayaa Yahuudah noqday meeshiisa quduuska ah, Israa'iilna noqday meeshuu u talinayay.
3 М оре увидело это и отступило, река Иордан обратилась вспять.
Baddii way aragtay, wayna carartay, Webi Urdunna dib baa loo celiyey.
4 Г оры запрыгали, как бараны, и холмы – как ягнята.
Buurihii waxay u boodboodeen sidii wanan, Kurihiina sidii baraar.
5 Ч то с тобой, море, что ты отступило, и с тобой, Иордан, что ты обратился вспять?
Baddoy, bal maxaa kugu dhacay oo aad u cararaysaa? Webi Urdunow, maxaad dib ugu noqonaysaa?
6 Ч то вы, горы, запрыгали, как бараны, и вы, холмы, – как ягнята?
Buurahow, bal maxaad ugu boodboodaysaan sida wanan? Kuraha yaryarow, bal maxaad ugu boodboodaysaan sida baraar?
7 Т репещи, земля, перед Владыкой, перед Богом Иакова,
Dhulkow, ku gariir Sayidka hortiisa, Ilaaha reer Yacquub hortiisa ku gariir,
8 К оторый превратил скалу в озеро воды, камень – в источник вод.
Kaas oo dhagaxii u beddelay balli biyo ah, Oo dhagaxmadowgiina u beddelay il biyo ah.