1 ( По слав. 113.) Когато Израел излезе от Египет, Якововият дом - от народ другоезичен,
Markay reer binu Israa'iil Masar ka soo bexeen, Oo ay reerkii Yacquub dad af qalaad ka soo bexeen,
2 Ю да стана светилище на Бога, Израел - Негово владение.
Ayaa Yahuudah noqday meeshiisa quduuska ah, Israa'iilna noqday meeshuu u talinayay.
3 М орето видя и побегна; Йордан се върна назад;
Baddii way aragtay, wayna carartay, Webi Urdunna dib baa loo celiyey.
4 п ланините се разиграха като овни, хълмовете - като агнета.
Buurihii waxay u boodboodeen sidii wanan, Kurihiina sidii baraar.
5 К акво ти стана, море, че си побегнало? На теб, Йордане, че си се върнал назад?
Baddoy, bal maxaa kugu dhacay oo aad u cararaysaa? Webi Urdunow, maxaad dib ugu noqonaysaa?
6 Н а вас, планини, че се разиграхте като овни? На вас, хълмове - като агнета?
Buurahow, bal maxaad ugu boodboodaysaan sida wanan? Kuraha yaryarow, bal maxaad ugu boodboodaysaan sida baraar?
7 Т репери, земьо, от присъствието Господне, от присъствието на Якововия Бог,
Dhulkow, ku gariir Sayidka hortiisa, Ilaaha reer Yacquub hortiisa ku gariir,
8 К ойто превърна скалата във воден поток, твърдия камък - във воден извор.
Kaas oo dhagaxii u beddelay balli biyo ah, Oo dhagaxmadowgiina u beddelay il biyo ah.