1 ( По слав. 128.) Песен на възкачванията. Много пъти са ме наскърбявали от младостта ми досега (нека каже сега Израел),
Tan iyo yaraantaydii marar badan bay i dhibeen, Reer binu Israa'iil hadda ha yidhaahdeen,
2 м ного пъти са ме наскърбявали от младостта ми досега, но не ме надвиха.
Tan iyo yaraantaydii marar badan bay i dhibeen, Laakiinse igama ay adkaan.
3 О рачите ораха по гърба ми, проточиха дълги бразди.
Kuwa beerta jeexa ayaa dhabarkayga jeexay, Oo jeexjeexoodiina way dheereeyeen.
4 Н о Господ е праведен; Той разсече въжетата на нечестивите.
Rabbigu waa xaq, Oo isagu wuxuu kala gooyay xadhkihii kuwa sharka leh.
5 Щ е станат за срам и ще се обърнат назад всички, които мразят Сион.
Inta Siyoon neceb oo dhammu, Ha ceeboobeen oo dib ha u noqdeen.
6 Щ е станат като тревата на къщния покрив, която изсъхва, преди да бъде оскубана -
Ha noqdeen sida cawska guryaha korkooda ka baxa Oo engega intaanu korin,
7 с която жътварят не напълва ръката си, нито онзи, който връзва снопите, обятията си,
Oo aan beergooyuhu gacantiisa ka buuxin, Kan xidhmooyinka xidhaana aanu laabtiisa ka buuxin.
8 н ито казват минувачите: Благословение Господне да бъде на вас! За да им отговарят: И ние ви благославяме в името Господне!
Oo kuwa ag maraana ma yidhaahdaan, Barakadii Rabbigu korkiinna ha ahaato. Waxaan idiinku ducaynaynaa magaca Rabbiga.