Галатяни 6 ~ Galatiya 6

picture

1 Б ратя, даже ако падне човек в някое прегрешение, вие, духовните, поправяйте такъв с кротък дух; но на всеки казвам: Пази себе си, да не би ти да бъдеш изкушен.

Walaalayaalow, nin haddii xadgudub lagu qabto, kuwiinna Ruuxa raaca midka caynkaas ah ku soo celiya qabow, adigoo isdhawraya si aan adna laguu jirrabin.

2 Е дин на друг си носете теготите и така изпълнявайте Христовия закон.

Midba midka kale culaabta ha u qaado, oo sidaas ku oofiya sharciga Masiixa.

3 З ащото ако някой мисли себе си да е нещо, а не е нищо, той мами себе си.

Haddii nin isu maleeyo inuu weyn yahay isagoo aan waxba ku fillayn, wuu iskhiyaaneeyaa.

4 Н о всеки нека изпитва своята работа и тогава ще може да се хвали само със себе си, а не с другиго;

Laakiin nin kastaa shuqulkiisa ha tijaabiyo, dabadeedna faan ayuu iska heli doonaa oo ku kale kama heli doono.

5 з ащото всеки има да носи своя си товар.

Waayo, nin kastaaba waa inuu culaabtiisa qaato.

6 А този, който се поучава в Божието слово, нека прави участник във всичките си блага този, който го учи.

Kan hadalka la baraa wax walba oo wanaagsan qayb ha ka siiyo kan wax bara.

7 Н едейте се лъга; Бог не е за подиграване: понеже каквото посее човек, това и ще пожъне.

Yaan laydin khiyaanayn; Ilaah laguma majaajiloodo, waayo, nin kastaa wax alla wuxuu beerto ayuu goosan doonaa.

8 З ащото който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот.

Waayo, kii jidhkiisa wax ku beertaa wuxuu jidhka ka goosan doonaa qudhun, laakiin kii Ruuxa wax ku beertaa, wuxuu Ruuxa ka goosan doonaa nolol weligeed ah.

9 Д а не ни дотяга да вършим добро; защото ако не се уморяваме, своевременно ще пожънем.

Oo wanaagfalidda yeynan ka daalin, waayo, wakhtigeeda ayaynu wax ka goosan doonnaa haddaynan ka qalbi jabin.

10 И така, доколкото имаме случай, нека да правим добро на всички, а най-вече на своите по вяра. Наставления и благословение

Sidaas daraaddeed markaynu wakhtiga haysanno, kulli aan wanaag u samayno, khusuusan dadka rumaysadka leh. Dhammaadka

11 В ижте с колко едри букви ви писах със собствената си ръка!

Bal eega xuruufta waaweyn oo aan gacantayda idiinku soo qoray.

12 О нези, които желаят да се представят добре по плът, те ви заставят да се обрязвате; те търсят само да не бъдат гонени за Христовия кръст.

Kuwa doonaya inay dadka istusaan inay wanaagsan yihiin xagga jidhka waxay keliyahoo idinku qasbaan in laydin gudo, inaan iskutallaabta Masiixa aawadeed loo silcin iyaga.

13 З ащото и самите тези, които се обрязват, не пазят закона, а желаят да се обрязвате вие, за да могат да се хвалят с вашия плътски живот.

Xataa kuwa gudanu sharciga ma xajiyaan, laakiin waxay u doonayaan in laydin gudo inay jidhkiinna ku faanaan.

14 А далеч от мен е да се хваля с друго, освен с кръста на нашия Господ Исус Христос, чрез който светът за мен е разпънат и аз - за света.

Laakiinse yaanay noqon inaan wax kale ku faano iskutallaabta Rabbigeenna Ciise Masiix mooyaane, tan dunidu iigu musmaarantay, anna aan dunida ugu musmaarmay.

15 З ащото в Христос Исус нито обрязването е нещо, нито необрязването, а новото създание.

Waayo, gudniinta iyo buuryoqabnimada midna waxba ma tarto, laakiinse waxaa wax tara abuurid cusub.

16 И на всички, които живеят по това правило, мир и милост да бъде на тях и на Божия Израел.

In alla intii qaynuunkan ku socota, iyo Israa'iilka Ilaahba, nabad iyo naxariisuba dushooda ha ahaadeen.

17 О тсега нататък никой да не ми досажда, защото аз нося на тялото си белезите на Господ Исус.

Hadda dabadeed ninna yuu i dhibin, waayo, waxaa jidhkayga ku yaal sumadihii Ciise.

18 Б ратя, благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вашия дух. Амин.

Walaalayaalow, nimcada Rabbigeenna Ciise Masiix ruuxiinna ha la jirto. Aamiin.