Galatians 6 ~ Galatiya 6

picture

1 B rethren, if a man also may be overtaken in any trespass, ye who spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself -- lest thou also may be tempted;

Walaalayaalow, nin haddii xadgudub lagu qabto, kuwiinna Ruuxa raaca midka caynkaas ah ku soo celiya qabow, adigoo isdhawraya si aan adna laguu jirrabin.

2 o f one another the burdens bear ye, and so fill up the law of the Christ,

Midba midka kale culaabta ha u qaado, oo sidaas ku oofiya sharciga Masiixa.

3 f or if any one doth think to be something -- being nothing -- himself he doth deceive;

Haddii nin isu maleeyo inuu weyn yahay isagoo aan waxba ku fillayn, wuu iskhiyaaneeyaa.

4 a nd his own work let each one prove, and then in regard to himself alone the glorying he shall have, and not in regard to the other,

Laakiin nin kastaa shuqulkiisa ha tijaabiyo, dabadeedna faan ayuu iska heli doonaa oo ku kale kama heli doono.

5 f or each one his own burden shall bear.

Waayo, nin kastaaba waa inuu culaabtiisa qaato.

6 A nd let him who is instructed in the word share with him who is instructing -- in all good things.

Kan hadalka la baraa wax walba oo wanaagsan qayb ha ka siiyo kan wax bara.

7 B e not led astray; God is not mocked; for what a man may sow -- that also he shall reap,

Yaan laydin khiyaanayn; Ilaah laguma majaajiloodo, waayo, nin kastaa wax alla wuxuu beerto ayuu goosan doonaa.

8 b ecause he who is sowing to his own flesh, of the flesh shall reap corruption; and he who is sowing to the Spirit, of the Spirit shall reap life age-during;

Waayo, kii jidhkiisa wax ku beertaa wuxuu jidhka ka goosan doonaa qudhun, laakiin kii Ruuxa wax ku beertaa, wuxuu Ruuxa ka goosan doonaa nolol weligeed ah.

9 a nd in the doing good we may not be faint-hearted, for at the proper time we shall reap -- not desponding;

Oo wanaagfalidda yeynan ka daalin, waayo, wakhtigeeda ayaynu wax ka goosan doonnaa haddaynan ka qalbi jabin.

10 t herefore, then, as we have opportunity, may we work the good to all, and especially unto those of the household of the faith.

Sidaas daraaddeed markaynu wakhtiga haysanno, kulli aan wanaag u samayno, khusuusan dadka rumaysadka leh. Dhammaadka

11 Y e see in how large letters I have written to you with my own hand;

Bal eega xuruufta waaweyn oo aan gacantayda idiinku soo qoray.

12 a s many as are willing to make a good appearance in the flesh, these constrain you to be circumcised -- only that for the cross of the Christ they may not be persecuted,

Kuwa doonaya inay dadka istusaan inay wanaagsan yihiin xagga jidhka waxay keliyahoo idinku qasbaan in laydin gudo, inaan iskutallaabta Masiixa aawadeed loo silcin iyaga.

13 f or neither do those circumcised themselves keep the law, but they wish you to be circumcised, that in your flesh they may glory.

Xataa kuwa gudanu sharciga ma xajiyaan, laakiin waxay u doonayaan in laydin gudo inay jidhkiinna ku faanaan.

14 A nd for me, let it not be -- to glory, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which to me the world hath been crucified, and I to the world;

Laakiinse yaanay noqon inaan wax kale ku faano iskutallaabta Rabbigeenna Ciise Masiix mooyaane, tan dunidu iigu musmaarantay, anna aan dunida ugu musmaarmay.

15 f or in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but a new creation;

Waayo, gudniinta iyo buuryoqabnimada midna waxba ma tarto, laakiinse waxaa wax tara abuurid cusub.

16 a nd as many as by this rule do walk -- peace upon them, and kindness, and on the Israel of God!

In alla intii qaynuunkan ku socota, iyo Israa'iilka Ilaahba, nabad iyo naxariisuba dushooda ha ahaadeen.

17 H enceforth, let no one give me trouble, for I the scars of the Lord Jesus in my body do bear.

Hadda dabadeed ninna yuu i dhibin, waayo, waxaa jidhkayga ku yaal sumadihii Ciise.

18 T he grace of our Lord Jesus Christ with your spirit, brethren! Amen.

Walaalayaalow, nimcada Rabbigeenna Ciise Masiix ruuxiinna ha la jirto. Aamiin.