1 B rethren, if a man also may be overtaken in any trespass, ye who spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself -- lest thou also may be tempted;
Hermanos, aun si alguien es sorprendido en alguna falta, ustedes que son espirituales, restáurenlo en un espíritu de mansedumbre, mirándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado.
2 o f one another the burdens bear ye, and so fill up the law of the Christ,
Lleven los unos las cargas de los otros, y cumplan así la ley de Cristo (el Mesías).
3 f or if any one doth think to be something -- being nothing -- himself he doth deceive;
Porque si alguien se cree que es algo, no siendo nada, se engaña a sí mismo.
4 a nd his own work let each one prove, and then in regard to himself alone the glorying he shall have, and not in regard to the other,
Pero que cada uno examine su propia obra, y entonces tendrá motivo para gloriarse solamente con respecto a sí mismo, y no con respecto a otro.
5 f or each one his own burden shall bear.
Porque cada uno llevará su propia carga.
6 A nd let him who is instructed in the word share with him who is instructing -- in all good things.
Y al que se le enseña la palabra, que comparta toda cosa buena con el que le enseña.
7 B e not led astray; God is not mocked; for what a man may sow -- that also he shall reap,
No se dejen engañar, de Dios nadie se burla; pues todo lo que el hombre siembre, eso también segará.
8 b ecause he who is sowing to his own flesh, of the flesh shall reap corruption; and he who is sowing to the Spirit, of the Spirit shall reap life age-during;
Porque el que siembra para su propia carne, de la carne segará corrupción, pero el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna.
9 a nd in the doing good we may not be faint-hearted, for at the proper time we shall reap -- not desponding;
No nos cansemos (No desmayemos) de hacer el bien, pues a su tiempo, si no nos cansamos, segaremos.
10 t herefore, then, as we have opportunity, may we work the good to all, and especially unto those of the household of the faith.
Así que entonces, hagamos bien a todos según tengamos oportunidad, y especialmente a los de la familia de la fe. Declaraciones Finales
11 Y e see in how large letters I have written to you with my own hand;
Miren con qué letras tan grandes les escribo de mi propia mano.
12 a s many as are willing to make a good appearance in the flesh, these constrain you to be circumcised -- only that for the cross of the Christ they may not be persecuted,
Los que desean agradar en la carne tratan de obligarlos a que se circunciden, simplemente para no ser perseguidos a causa de la cruz de Cristo.
13 f or neither do those circumcised themselves keep the law, but they wish you to be circumcised, that in your flesh they may glory.
Porque ni aun los mismos que son circuncidados guardan la Ley, pero ellos desean hacerlos circuncidar para gloriarse en la carne de ustedes.
14 A nd for me, let it not be -- to glory, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which to me the world hath been crucified, and I to the world;
Pero jamás acontezca que yo me gloríe, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por el cual el mundo ha sido crucificado para mí y yo para el mundo.
15 f or in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but a new creation;
Porque ni la circuncisión es nada, ni la incircuncisión, sino una nueva creación.
16 a nd as many as by this rule do walk -- peace upon them, and kindness, and on the Israel of God!
Y a los que anden conforme a esta regla, paz y misericordia sea sobre ellos y sobre el Israel de Dios.
17 H enceforth, let no one give me trouble, for I the scars of the Lord Jesus in my body do bear.
De aquí en adelante nadie me cause molestias, porque yo llevo en mi cuerpo las marcas (cicatrices) de Jesús.
18 T he grace of our Lord Jesus Christ with your spirit, brethren! Amen.
Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con el espíritu de ustedes. Amén.