1 W hence wars and fightings among you? not thence -- out of your passions, that are as soldiers in your members?
¿De dónde vienen las guerras y los conflictos entre ustedes ? ¿No vienen de las pasiones que combaten en sus miembros ?
2 y e desire, and ye have not; ye murder, and are zealous, and are not able to attain; ye fight and war, and ye have not, because of your not asking;
Ustedes codician y no tienen, por eso cometen homicidio. Son envidiosos y no pueden obtener, por eso combaten y hacen guerra. No tienen, porque no piden.
3 y e ask, and ye receive not, because evilly ye ask, that in your pleasures ye may spend.
Piden y no reciben, porque piden con malos propósitos, para gastar lo en sus placeres.
4 A dulterers and adulteresses! have ye not known that friendship of the world is enmity with God? whoever, then, may counsel to be a friend of the world, an enemy of God he is set.
¡ Oh almas adúlteras (infieles)! ¿No saben ustedes que la amistad del mundo es enemistad hacia Dios ? Por tanto, el que quiere ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios.
5 D o ye think that emptily the Writing saith, `To envy earnestly desireth the spirit that did dwell in us,'
¿O piensan que la Escritura dice en vano: “Dios celosamente anhela el Espíritu que ha hecho morar en nosotros?”
6 a nd greater grace he doth give, wherefore he saith, `God against proud ones doth set Himself up, and to lowly ones He doth give grace?'
Pero El da mayor gracia. Por eso dice: “ Dios resiste a los soberbios pero da gracia a los humildes.”
7 b e subject, then, to God; stand up against the devil, and he will flee from you;
Por tanto, sométanse a Dios. Resistan, pues, al diablo y huirá de ustedes.
8 d raw nigh to God, and He will draw nigh to you; cleanse hands, ye sinners! and purify hearts, ye two-souled!
Acérquense a Dios, y El se acercará a ustedes. Limpien sus manos, pecadores; y ustedes de doble ánimo (que dudan), purifiquen sus corazones.
9 b e exceeding afflicted, and mourn, and weep, let your laughter to mourning be turned, and the joy to heaviness;
Aflíjanse, laméntense y lloren. Que su risa se convierta en lamento y su gozo en tristeza.
10 b e made low before the Lord, and He shall exalt you.
Humíllense en la presencia del Señor y El los exaltará.
11 S peak not one against another, brethren; he who is speaking against a brother, and is judging his brother, doth speak against law, and doth judge law, and if law thou dost judge, thou art not a doer of law but a judge;
Hermanos, no hablen mal los unos de los otros. El que habla mal de un hermano o juzga a su hermano, habla mal de la ley y juzga a la ley. Pero si tú juzgas a la ley, no eres cumplidor de la ley, sino juez de ella.
12 o ne is the lawgiver, who is able to save and to destroy; thou -- who art thou that dost judge the other?
Sólo hay un Legislador y Juez, que es poderoso para salvar y para destruir. Pero tú, ¿quién eres que juzgas a tu prójimo ? La Incertidumbre de la Vida
13 G o, now, ye who are saying, `To-day and to-morrow we will go on to such a city, and will pass there one year, and traffic, and make gain;'
Oigan ahora, ustedes que dicen: “Hoy o mañana iremos a tal o cual ciudad y pasaremos allá un año, haremos negocio y tendremos ganancia.”
14 w ho do not know the thing of the morrow; for what is your life? for it is a vapour that is appearing for a little, and then is vanishing;
Sin embargo, ustedes no saben cómo será su vida mañana. Sólo son un vapor que aparece por un poco de tiempo y luego se desvanece.
15 i nstead of your saying, `If the Lord may will, we shall live, and do this or that;'
Más bien, debieran decir: Si el Señor quiere, viviremos y haremos esto o aquello.
16 a nd now ye glory in your pride; all such glorying is evil;
Pero ahora se jactan en su arrogancia. Toda jactancia semejante es mala.
17 t o him, then, knowing to do good, and not doing, sin it is to him.
A aquél, pues, que sabe hacer lo bueno y no lo hace, le es pecado.