Job 36 ~ Job 36

picture

1 A nd Elihu addeth and saith: --

Entonces continuó Eliú, y dijo:

2 H onour me a little, and I shew thee, That yet for God words.

“Espérame un poco, y te mostraré Que todavía hay más que decir en favor de Dios.

3 I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.

Traeré mi conocimiento desde lejos, Y atribuiré justicia a mi Hacedor.

4 F or, truly, my words not false, The perfect in knowledge with thee.

Porque en verdad no son falsas mis palabras; Uno perfecto en conocimiento está contigo.

5 L o, God mighty, and despiseth not, Mighty power heart.

Dios es poderoso pero no desprecia a nadie, Es poderoso en la fuerza del entendimiento.

6 H e reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;

No mantiene vivo al impío, Pero da justicia al afligido.

7 H e withdraweth not from the righteous His eyes, And kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,

No aparta Sus ojos de los justos, Y con los reyes sobre el trono Los ha sentado para siempre, y son ensalzados.

8 A nd if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,

Y si están aprisionados con cadenas, Si son atrapados en las cuerdas de aflicción,

9 T hen He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,

Entonces les muestra su obra Y sus transgresiones, porque ellos se han engrandecido.

10 A nd He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.

El abre sus oídos para la instrucción, Y ordena que se vuelvan del mal.

11 I f they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.

Si escuchan y Le sirven, Acabarán sus días en prosperidad Y sus años en delicias.

12 A nd if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.

Pero si no escuchan, perecerán a espada, Y morirán sin conocimiento.

13 A nd the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.

Pero los impíos de corazón acumulan la ira; No claman pidiendo ayuda cuando El los ata.

14 T heir soul dieth in youth, And their life among the defiled.

Mueren en su juventud, Y su vida perece entre los sodomitas de cultos paganos.

15 H e draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.

El libra al afligido en medio de su aflicción, Y abre su oído en tiempos de opresión.

16 A nd also He moved thee from a strait place, a broad place -- no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.

Entonces, en verdad, El te atrajo de la boca de la angustia, A un lugar espacioso, sin limitaciones, en lugar de aquélla; Y lo que se puso sobre tu mesa estaba lleno de grasa.

17 A nd the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld -- because of fury,

Pero tú estabas lleno de juicio sobre el malvado; El juicio y la justicia se apoderan de ti.

18 L est He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.

Ten cuidado, no sea que el furor te seduzca a burlarte; No dejes que la grandeza del rescate te extravíe.

19 D oth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.

¿Te protegerán tus riquezas de la angustia, O todas las fuerzas de tu poder?

20 D esire not the night, For the going up of peoples in their stead.

No anheles la noche, Cuando los pueblos desaparecen de su lugar.

21 T ake heed -- do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than affliction.

Ten cuidado, no te inclines al mal; Pues has preferido éste a la aflicción.

22 L o, God doth sit on high by His power, Who like Him -- a teacher?

Dios es exaltado en Su poder, ¿Quién es maestro como El ?

23 W ho hath appointed unto Him his way? And who said, `Thou hast done iniquity?'

¿Quién Le ha señalado Su camino, Y quién Le ha dicho: ‘Has hecho mal ’?

24 R emember that thou magnify His work That men have beheld.

Recuerda que debes ensalzar Su obra, La cual han cantado los hombres.

25 A ll men have looked on it, Man looketh attentively from afar.

Todos los hombres la han visto; El hombre la contempla desde lejos.

26 L o, God high, And we know not the number of His years, Yea, there no searching.

Dios es exaltado, y no Lo conocemos; El número de Sus años es inescrutable.

27 W hen He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,

Porque El atrae las gotas de agua, Y ellas, del vapor, destilan lluvia,

28 W hich clouds do drop, They distil on man abundantly.

Que derraman las nubes, Y en abundancia gotean sobre el hombre.

29 Y ea, doth understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?

¿Puede alguien comprender la extensión de las nubes, O el tronar de Su pabellón ?

30 L o, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,

El extiende Su relámpago en derredor suyo, Y cubre los abismos del mar.

31 F or by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.

Pues por estos medios El juzga a los pueblos, Y da alimento en abundancia.

32 B y two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,

El cubre Sus manos con el relámpago, Y le ordena dar en el blanco.

33 H e sheweth by it his friend substance, Anger against perversity.

Su trueno anuncia Su presencia; También el ganado, respecto a lo que se levanta.