1 T o the Overseer. -- `On the Lilies.' A testimony of Asaph. -- A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs -- shine forth,
Presta oído, oh Pastor de Israel; Tú que guías a José como un rebaño; Tú que estás sentado más alto que los querubines; ¡resplandece!
2 B efore Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta Tu poder Y ven a salvarnos.
3 O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
Restáuranos, oh Dios, Y haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.
4 J ehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
Oh Señor, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo estarás enojado contra la oración de Tu pueblo?
5 T hou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
Les has dado a comer pan de lágrimas, Y les has hecho beber lágrimas en gran abundancia.
6 T hou makest us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Nos haces objeto de burla para nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se ríen entre sí.
7 G od of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
Oh Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.
8 A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
Tú removiste una vid de Egipto; Expulsaste las naciones y plantaste la vid.
9 T hou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
Limpiaste el terreno delante de ella; Echó profundas raíces y llenó la tierra.
10 C overed have been hills its shadow, And its boughs cedars of God.
Los montes fueron cubiertos con su sombra, Y los cedros de Dios con sus ramas.
11 I t sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
Extendía sus ramas hasta el mar Y sus renuevos hasta el río.
12 W hy hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
¿Por qué has derribado sus vallados, De modo que la vendimian todos los que pasan de camino?
13 A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
El puerco montés la devora, Y de ella se alimenta todo lo que se mueve en el campo.
14 G od of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora, Te rogamos; Mira y ve desde el cielo, y cuida esta vid,
15 A nd the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
La cepa que Tu diestra ha plantado Y el hijo que para Ti has fortalecido.
16 B urnt with fire -- cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
Está quemada con fuego, y cortada; Ante el reproche de Tu rostro perecen.
17 L et Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
Sea Tu mano sobre el hombre de Tu diestra, Sobre el hijo de hombre que para Ti fortaleciste.
18 A nd we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
Entonces no nos apartaremos de Ti; Avívanos, e invocaremos Tu nombre.
19 O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!
Oh Señor, Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros y seremos salvos.