1 P resta oído, oh Pastor de Israel; Tú que guías a José como un rebaño; Tú que estás sentado más alto que los querubines; ¡resplandece!
To the Overseer. -- `On the Lilies.' A testimony of Asaph. -- A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs -- shine forth,
2 D elante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta Tu poder Y ven a salvarnos.
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
3 R estáuranos, oh Dios, Y haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.
O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
4 O h Señor, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo estarás enojado contra la oración de Tu pueblo?
Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
5 L es has dado a comer pan de lágrimas, Y les has hecho beber lágrimas en gran abundancia.
Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
6 N os haces objeto de burla para nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se ríen entre sí.
Thou makest us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
7 O h Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.
God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
8 T ú removiste una vid de Egipto; Expulsaste las naciones y plantaste la vid.
A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
9 L impiaste el terreno delante de ella; Echó profundas raíces y llenó la tierra.
Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
10 L os montes fueron cubiertos con su sombra, Y los cedros de Dios con sus ramas.
Covered have been hills its shadow, And its boughs cedars of God.
11 E xtendía sus ramas hasta el mar Y sus renuevos hasta el río.
It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
12 ¿ Por qué has derribado sus vallados, De modo que la vendimian todos los que pasan de camino?
Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
13 E l puerco montés la devora, Y de ella se alimenta todo lo que se mueve en el campo.
A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
14 O h Dios de los ejércitos, vuelve ahora, Te rogamos; Mira y ve desde el cielo, y cuida esta vid,
God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
15 L a cepa que Tu diestra ha plantado Y el hijo que para Ti has fortalecido.
And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
16 E stá quemada con fuego, y cortada; Ante el reproche de Tu rostro perecen.
Burnt with fire -- cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
17 S ea Tu mano sobre el hombre de Tu diestra, Sobre el hijo de hombre que para Ti fortaleciste.
Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
18 E ntonces no nos apartaremos de Ti; Avívanos, e invocaremos Tu nombre.
And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
19 O h Señor, Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros y seremos salvos.
O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!