Isaías 33 ~ Isaiah 33

picture

1 ¡ Ay de ti que destruyes, Y no has sido destruido; Y de aquél que es traidor, cuando otros no actuaron con perfidia contra él! Cuando termines de destruir, serás destruido; Cuando acabes de actuar con perfidia, con perfidia actuarán contra ti.

Wo, spoiler! and thou not spoiled, And treacherous! and they dealt not treacherously with thee, When thou dost finish, O spoiler, thou art spoiled, When thou dost finish dealing treacherously, They deal treacherously with thee.

2 O h Señor, ten piedad de nosotros; en Ti hemos esperado. Sé nuestra fortaleza cada mañana, También nuestra salvación en tiempo de angustia.

O Jehovah, favour us, for thee we have waited, Be their arm, in the mornings, Yea, our salvation in time of adversity.

3 A l estruendo del tumulto los pueblos huyen; Al levantarte Tú, las naciones se dispersan.

From the voice of a multitude fled have peoples, From thine exaltation scattered have been nations.

4 S e recoge el botín como recoge la oruga, Se lanzan sobre él como se lanzan las langostas.

And gathered hath been your spoil, A gathering of the caterpillar, As a running to and fro of locusts is he running on it.

5 E xaltado es el Señor, pues mora en lo alto; Ha llenado a Sion de derecho y de justicia.

Set on high is Jehovah, for He is dwelling on high, He filled Zion judgment and righteousness,

6 E l será la seguridad de tus tiempos, Abundancia de salvación, sabiduría y conocimiento; El temor del Señor es tu tesoro.

And hath been the stedfastness of thy times, The strength of salvation, wisdom, and knowledge, Fear of Jehovah -- it His treasure.

7 M iren cómo sus valientes claman en las calles, Los mensajeros de paz lloran amargamente.

Lo, `Their Ariel,' they have cried without, Messengers of peace do weep bitterly.

8 L as calzadas están desiertas, el viajero ya no pasa. Ha quebrantado el pacto, ha despreciado las ciudades, No tiene en estima al hombre.

Desolated have been highways, Ceased hath he who passeth along the path, He hath broken covenant, He hath despised enemies, He hath not esteemed a man.

9 L a tierra está de duelo y desfallece, El Líbano está avergonzado y se marchita. Sarón es como una llanura desierta, Y pierden su follaje Basán y el Carmelo.

Mourned, languished hath the land, Confounded hath been Lebanon, Withered hath been Sharon as a wilderness, And shaking are Bashan and Carmel.

10 Ahora me levantaré,” dice el Señor “ahora seré exaltado, ahora seré ensalzado.

Now, do I arise, saith Jehovah, Now I am exalted, now I am lifted up.

11 U stedes concibieron hierba seca, darán a luz rastrojo; Mi aliento como fuego los consumirá.

Ye conceive chaff, ye bear stubble, Your spirit! -- fire devoureth you.

12 Y los pueblos serán calcinados, Como espinos cortados que son quemados en el fuego.

And peoples have been burnings of lime, Thorns, as sweepings, with fire they burn.

13 O igan, los que están lejos, lo que he hecho; Y los que están cerca, reconozcan Mi poder.”

Hear, ye far off, that which I have done, And know, ye near ones, My might.

14 A terrados están los pecadores en Sion, El temblor se ha apoderado de los impíos. ¿Quién de nosotros habitará con el fuego consumidor ? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas ?

Afraid in Zion have been sinners, Seized hath trembling the profane: Who doth dwell for us -- consuming fire, Who doth dwell for us -- burnings of the age?

15 E l que anda en justicia y habla con sinceridad, El que rehúsa la ganancia injusta, Y se sacude las manos para que no retengan soborno; El que se tapa los oídos para no oír del derramamiento de sangre, Y cierra los ojos para no ver el mal.

Whoso is walking righteously, And is speaking uprightly, Kicking against gain of oppressions, Shaking his hands from taking hold on a bribe, Stopping his ear from hearing of blood, And shutting his eyes from looking on evil,

16 E se morará en las alturas, En la peña inconmovible estará su refugio; Se le dará su pan, Tendrá segura su agua.

He high places doth inhabit, Strongholds of rock his high tower, His bread hath been given, his waters stedfast.

17 T us ojos contemplarán al Rey en Su hermosura, Verán una tierra muy lejana.

A king in his beauty, see do thine eyes, They see a land afar off.

18 T u corazón meditará en el terror, y dirá: “¿Dónde está el que cuenta? ¿Dónde está el que pesa? ¿Dónde está el que cuenta las torres?”

Thy heart doth meditate terror, Where he who is counting? Where he who is weighing? Where he who is counting the towers?

19 N o verás más al pueblo feroz, Pueblo de habla incomprensible, que nadie entiende, De lengua tartamuda, que nadie comprende.

The strong people thou seest not, A people deeper of lip than to be understood, Of a scorned tongue, there is no understanding.

20 C ontempla a Sion, ciudad de nuestras fiestas señaladas. Tus ojos verán a Jerusalén, morada de quietud, Tienda que no será plegada, Cuyas estacas no serán arrancadas nunca más, Ni rotas ninguna de sus cuerdas.

See Zion, the city of our meetings, Thine eyes see Jerusalem a quiet habitation, A tent not taken down, Not removed are its pins for ever, And none of its cords are broken.

21 P orque allí, el Majestuoso, el Señor, será para nosotros Lugar de ríos y de anchos canales, Por donde no andará embarcación de remos, Ni nave potente por él pasará.

But there mighty Jehovah for us, A place of rivers -- streams broad of sides, No ship with oars doth go into it, And a mighty ship doth not pass over it.

22 P orque el Señor es nuestro juez, El Señor es nuestro legislador, El Señor es nuestro rey; El nos salvará.

For Jehovah our judge, Jehovah our lawgiver, Jehovah our king -- He doth save us.

23 S e han aflojado tus cuerdas; No pueden sostener firme el mástil Ni entesar la vela. Entonces será repartida la presa de un abundante botín. Los cojos se llevarán los despojos.

Left have been thy ropes, They strengthen not rightly their mast, They have not spread out a sail, Then apportioned hath been a prey of much spoil, The lame have taken spoil.

24 N ingún habitante dirá: “Estoy enfermo.” Al pueblo que allí habita, le será perdonada su iniquidad.

Nor doth an inhabitant say, `I was sick,' The people that is dwelling in it, is forgiven of iniquity!