Proverbios 16 ~ Proverbs 16

picture

1 L os propósitos del corazón son del hombre, Pero la respuesta de la lengua es del Señor.

Of man arrangements of the heart, And from Jehovah an answer of the tongue.

2 T odos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, Pero el Señor sondea los espíritus.

All the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.

3 E ncomienda tus obras al Señor, Y tus propósitos se afianzarán.

Roll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes,

4 T odas las cosas hechas por el Señor tienen su propio fin, Hasta el impío, para el día del mal.

All things hath Jehovah wrought for Himself, And also the wicked for a day of evil.

5 A bominación al Señor es todo el que es altivo de corazón; Ciertamente no quedará sin castigo.

An abomination to Jehovah every proud one of heart, Hand to hand he is not acquitted.

6 C on misericordia y verdad se expía la culpa, Y con el temor del Señor el hombre se aparta del mal.

In kindness and truth pardoned is iniquity, And in the fear of Jehovah Turn thou aside from evil.

7 C uando los caminos del hombre son agradables al Señor, Aun a sus enemigos hace que estén en paz con él.

When a man's ways please Jehovah, even his enemies, He causeth to be at peace with him.

8 M ejor es poco con justicia, Que gran ganancia con injusticia.

Better a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.

9 L a mente del hombre planea su camino, Pero el Señor dirige sus pasos.

The heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step.

10 D ecisión divina hay en los labios del rey; En el juicio no debe errar su boca.

An oath on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.

11 E l peso y las balanzas justas son del Señor; Todas las pesas de la bolsa son obra Suya.

A just beam and balances Jehovah's, His work all the stones of the bag.

12 E s abominación para los reyes cometer iniquidad, Porque el trono se afianza en la justicia.

An abomination to kings doing wickedness, For by righteousness is a throne established.

13 E l agrado de los reyes son los labios justos, Y amado será el que hable lo recto.

The delight of kings righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,

14 E l furor del rey es como mensajero de muerte, Pero el hombre sabio lo aplacará.

The fury of a king messengers of death, And a wise man pacifieth it.

15 E n el resplandor del rostro del rey hay vida, Y su favor es como nube de lluvia tardía.

In the light of a king's face life, And his good-will as a cloud of the latter rain.

16 A dquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro, Y adquirir inteligencia es preferible a la plata.

To get wisdom -- how much better than gold, And to get understanding to be chosen than silver!

17 L a senda de los rectos es apartarse del mal; El que guarda su camino preserva su alma.

A highway of the upright, `Turn from evil,' Whoso is preserving his soul is watching his way.

18 D elante de la destrucción va el orgullo, Y delante de la caída, la arrogancia de espíritu.

Before destruction pride, And before stumbling -- a haughty spirit.'

19 M ejor es ser de espíritu humilde con los pobres Que dividir el botín con los soberbios.

Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.

20 E l que pone atención a la palabra hallará el bien, Y el que confía en el Señor es bienaventurado.

The wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.

21 E l sabio de corazón será llamado prudente, Y la dulzura de palabras aumenta la persuasión.

To the wise in heart is called, `Intelligent,' And sweetness of lips increaseth learning.

22 E l entendimiento es fuente de vida para el que lo posee, Pero la instrucción de los necios es necedad.

A fountain of life understanding to its possessors, The instruction of fools is folly.

23 E l corazón del sabio enseña a su boca Y añade persuasión a sus labios.

The heart of the wise causeth his mouth to act wisely, And by his lips he increaseth learning,

24 P anal de miel son las palabras agradables, Dulces al alma y salud para los huesos.

Sayings of pleasantness a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.

25 H ay camino que al hombre le parece derecho, Pero al final es camino de muerte.

There is a way right before a man, And its latter end -- ways of death.

26 E l apetito del trabajador para él trabaja, Porque su boca lo impulsa.

A labouring man hath laboured for himself, For his mouth hath caused to bend over it.

27 E l hombre indigno planea el mal, Y sus palabras son como fuego abrasador.

A worthless man is preparing evil, And on his lips -- as a burning fire.

28 E l hombre perverso provoca pleitos, Y el chismoso separa a los mejores amigos.

A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.

29 E l hombre violento provoca a su prójimo Y lo guía por camino que no es bueno.

A violent man enticeth his neighbour, And hath causeth him to go in a way not good.

30 E l que guiña los ojos lo hace para tramar perversidades; El que aprieta los labios ya hizo el mal.

Consulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.

31 L a cabeza canosa es corona de gloria, Y se encuentra en el camino de la justicia.

A crown of beauty grey hairs, In the way of righteousness it is found.

32 M ejor es el lento para la ira que el poderoso, Y el que domina su espíritu que el que toma una ciudad.

Better the slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.

33 L a suerte se echa en el regazo, Pero del Señor viene toda decisión.

Into the centre is the lot cast, And from Jehovah all its judgment!