1 L os propósitos del corazón son del hombre, Pero la respuesta de la lengua es del Señor.
¶ Of man are the preparations of the heart, but the answer of the tongue is from the LORD.
2 T odos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, Pero el Señor sondea los espíritus.
¶ All the ways of a man are clean in his own eyes, but the LORD weighs the spirits.
3 E ncomienda tus obras al Señor, Y tus propósitos se afianzarán.
¶ Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
4 T odas las cosas hechas por el Señor tienen su propio fin, Hasta el impío, para el día del mal.
¶ The LORD has made all things by himself, yea, even the wicked for the day of evil.
5 A bominación al Señor es todo el que es altivo de corazón; Ciertamente no quedará sin castigo.
¶ Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; the covenant that he makes, shall not be without chastening.
6 C on misericordia y verdad se expía la culpa, Y con el temor del Señor el hombre se aparta del mal.
¶ By mercy and truth iniquity is purged, and by the fear of the LORD men depart from evil.
7 C uando los caminos del hombre son agradables al Señor, Aun a sus enemigos hace que estén en paz con él.
¶ When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 M ejor es poco con justicia, Que gran ganancia con injusticia.
¶ Better is a little with righteousness than a great number of fruits with injustice.
9 L a mente del hombre planea su camino, Pero el Señor dirige sus pasos.
¶ The heart of man devises his way, but the LORD directs his steps.
10 D ecisión divina hay en los labios del rey; En el juicio no debe errar su boca.
¶ A divine sentence is in the lips of the king; his mouth does not transgress in judgment.
11 E l peso y las balanzas justas son del Señor; Todas las pesas de la bolsa son obra Suya.
¶ A just weight and balance are the LORD’s; all the weights of the bag are his work.
12 E s abominación para los reyes cometer iniquidad, Porque el trono se afianza en la justicia.
¶ It is an abomination to kings to commit wickedness, for the throne is to be established with righteousness.
13 E l agrado de los reyes son los labios justos, Y amado será el que hable lo recto.
¶ Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaks that which is right.
14 E l furor del rey es como mensajero de muerte, Pero el hombre sabio lo aplacará.
¶ The wrath of the king is as a messenger of death, but the wise man will avoid it.
15 E n el resplandor del rostro del rey hay vida, Y su favor es como nube de lluvia tardía.
In the light of the king’s countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
16 A dquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro, Y adquirir inteligencia es preferible a la plata.
¶ How much better is it to acquire wisdom than gold! and to acquire understanding is worth more than silver!
17 L a senda de los rectos es apartarse del mal; El que guarda su camino preserva su alma.
¶ The highway of the upright is to separate himself from evil; he that keeps his way preserves his soul.
18 D elante de la destrucción va el orgullo, Y delante de la caída, la arrogancia de espíritu.
¶ Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 M ejor es ser de espíritu humilde con los pobres Que dividir el botín con los soberbios.
¶ It is better to humble your spirit with the lowly than to divide the spoil with the proud.
20 E l que pone atención a la palabra hallará el bien, Y el que confía en el Señor es bienaventurado.
¶ He who has understanding in the word shall find good, and blessed is he who trusts in the LORD.
21 E l sabio de corazón será llamado prudente, Y la dulzura de palabras aumenta la persuasión.
¶ The wise in heart is called a man of understanding; and the sweetness of the lips shall increase doctrine.
22 E l entendimiento es fuente de vida para el que lo posee, Pero la instrucción de los necios es necedad.
¶ Understanding is a wellspring of life unto him that has it, but the instruction of fools is folly.
23 E l corazón del sabio enseña a su boca Y añade persuasión a sus labios.
¶ The heart of the wise causes his mouth to be prudent, and with his lips he shall increase doctrine.
24 P anal de miel son las palabras agradables, Dulces al alma y salud para los huesos.
¶ Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and medicine to the bones.
25 H ay camino que al hombre le parece derecho, Pero al final es camino de muerte.
¶ There is a way that seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
26 E l apetito del trabajador para él trabaja, Porque su boca lo impulsa.
¶ The soul of him that labours, labours for himself; for his mouth craves it of him.
27 E l hombre indigno planea el mal, Y sus palabras son como fuego abrasador.
¶ The man of Belial digs in search of evil, and in his lips there is as a burning fire.
28 E l hombre perverso provoca pleitos, Y el chismoso separa a los mejores amigos.
The perverse man sows strife, and the tale bearer separates princes.
29 E l hombre violento provoca a su prójimo Y lo guía por camino que no es bueno.
¶ The evil man flatters his neighbour and leads him into the way that is not good.
30 E l que guiña los ojos lo hace para tramar perversidades; El que aprieta los labios ya hizo el mal.
He shuts his eyes to devise perverse things; moving his lips he brings evil to pass.
31 L a cabeza canosa es corona de gloria, Y se encuentra en el camino de la justicia.
¶ Old age is a crown of glory if it is found in the way of righteousness.
32 M ejor es el lento para la ira que el poderoso, Y el que domina su espíritu que el que toma una ciudad.
¶ He that is slow to anger is better than the mighty, and he that rules his spirit than he that takes a city.
33 L a suerte se echa en el regazo, Pero del Señor viene toda decisión.
¶ The lot is cast into the lap, but the judgment thereof is of the LORD.