Romanos 14 ~ Romans 14

picture

1 A cepten al que es débil en la fe, pero no para juzgar sus opiniones.

¶ Bear with the one who is sick in the faith, but not unto doubtful discernment.

2 U no tiene fe en que puede comer de todo, pero el que es débil sólo come legumbres.

For one believes that he may eat all things; another, who is sick, eats vegetables.

3 E l que come no desprecie al que no come, y el que no come no juzgue al que come, porque Dios lo ha aceptado.

Let not him that eats despise him that does not eat, and let not him who does not eat judge him that eats; for God has raised him up.

4 ¿ Quién eres tú para juzgar al criado (siervo) de otro ? Para su propio amo (señor) está en pie o cae. En pie se mantendrá, porque poderoso es el Señor para sostenerlo en pie.

Who art thou that judgest another man’s servant? By his own master he stands or falls; and if he falls, he shall be made to stand, for God is powerful to make him stand.

5 U no juzga que un día es superior a otro, otro juzga iguales todos los días. Cada cual esté plenamente convencido según su propio sentir (su propia mente).

Also, some make a difference between one day and another; others esteem every day alike. Let each one be fully persuaded in his own soul.

6 E l que guarda cierto día, para el Señor lo guarda. El que come, para el Señor come, pues da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor se abstiene, y da gracias a Dios.

He that observes the day, let him observe it unto the Lord; and he that does not observe the day, to the Lord he does not observe it. He that eats, eats unto the Lord, for he gives God thanks; and he that does not eat, unto the Lord he does not eat, and gives God thanks.

7 P orque ninguno de nosotros vive para sí mismo, y ninguno muere para sí mismo.

For none of us live for ourselves, and no one dies for himself.

8 P ues si vivimos, para el Señor vivimos, y si morimos, para el Señor morimos. Por tanto, ya sea que vivamos o que muramos, del Señor somos.

For if we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord; whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.

9 P orque para esto Cristo murió y resucitó, para ser Señor tanto de los muertos como de los vivos.

For to this end Christ both died and rose and revived: to thus exercise lordship over the dead as well as over the living.

10 P ero tú, ¿por qué juzgas a tu hermano? O también, tú, ¿por qué desprecias a tu hermano? Porque todos compareceremos ante el tribunal de Dios.

But why dost thou judge thy brother? or why dost thou belittle thy brother? for we shall all stand before the tribunal of the Christ.

11 P orque está escrito: “ Vivo yo, dice el Señor, que ante Mi se doblara toda rodilla, y toda lengua alabara a Dios.”

For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.

12 D e modo que cada uno de nosotros dará a Dios cuenta de sí mismo.

So then each one of us shall give account of himself to God.

13 P or tanto, ya no nos juzguemos los unos a los otros, sino más bien decidan esto: no poner obstáculo o piedra de tropiezo al hermano.

Let us, therefore, not judge one another any more, but judge this rather: that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother’s way.

14 Y o sé, y estoy convencido en el Señor Jesús, de que nada es inmundo en sí mismo; pero para el que estima que algo es inmundo, para él lo es.

I know and trust in the Lord Jesus that for his sake there is nothing unclean, but to him that esteems any thing to be unclean, to him it is unclean.

15 P orque si por causa de la comida tu hermano se entristece, ya no andas conforme al amor. No destruyas con tu comida a aquél por quien Cristo murió.

But if thy brother is grieved because of thy food, now thou dost not walk in charity. Do not destroy him with thy food, for whom Christ died.

16 P or tanto, no permitan que se hable mal de lo que para ustedes es bueno.

Let not then your good be evil spoken of;

17 P orque el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y gozo en el Espíritu Santo.

for the kingdom of God is not food and drink, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.

18 P orque el que de esta manera sirve a Cristo, es aceptable a Dios y aprobado por los hombres.

For he that in these things serves the Christ is well pleasing unto God and approved of men.

19 A sí que procuremos lo que contribuye a la paz y a la edificación mutua.

Let us, therefore, follow after the things which make for peace and the edification of each one to the others.

20 N o destruyas la obra de Dios por causa de la comida. En realidad, todas las cosas son limpias, pero son malas para el hombre que escandaliza (que ofende) a otro al comer.

Because of food, do not destroy the work of God. All things indeed are clean, but it is evil for that man who eats with offense.

21 E s mejor no comer carne, ni beber vino, ni hacer nada en que tu hermano tropiece (se ofenda).

It is good neither to eat flesh nor to drink wine nor do any thing by which thy brother stumbles or is offended or is sick.

22 L a fe que tú tienes, ten la conforme a tu propia convicción delante de Dios. Dichoso el que no se condena a sí mismo en lo que aprueba.

Thou hast faith; have it to thyself before God. Blessed is he that does not condemn himself with that thing which he allows.

23 P ero el que duda, si come se condena, porque no lo hace por fe. Todo lo que no procede de fe, es pecado.

And he that makes a difference is condemned if he eats, because he does not eat by faith; and whatsoever is not out of faith is sin.