1 M i voz se eleva a Dios, y a El clamaré; Mi voz se eleva a Dios, y El me oirá.
¶ I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
2 E n el día de mi angustia busqué al Señor; En la noche mi mano se extendía sin cansarse; Mi alma rehusaba ser consolada.
In the day of my trouble I sought the Lord; my sore bled in the night and ceased not; my soul refused to be comforted.
3 M e acuerdo de Dios, y me siento turbado; Me lamento, y mi espíritu desmaya. (Selah)
I remembered God and cried out; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
4 H as mantenido abiertos mis párpados; Estoy tan turbado que no puedo hablar.
Thou didst hold my eyelids open; I am broken and did not speak.
5 H e pensado en los días pasados, En los años antiguos.
I have considered the days from the beginning, the years of the ages.
6 D e noche me acordaré de mi canción; En mi corazón meditaré, Y mi espíritu indaga:
I call to remembrance my songs of the night; I commune with my own heart, and my spirit made diligent search.
7 ¿ Rechazará el Señor para siempre ? ¿No mostrará más Su favor ?
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 ¿ Ha cesado para siempre Su misericordia ? ¿Ha terminado para siempre Su promesa ?
Is his mercy gone for ever? does his word fail from generation to generation?
9 ¿ Ha olvidado Dios tener piedad, O ha retirado con Su ira Su compasión ? (Selah)
Has God forgotten to have mercy? has he in anger shut up his tender mercies? Selah.
10 E ntonces dije: “Este es mi dolor: Que la diestra del Altísimo ha cambiado.”
And I said, This is my infirmity, but I will remember the years of the right hand of the most High.
11 M e acordaré de las obras del Señor; Ciertamente me acordaré de Tus maravillas antiguas.
¶ I remembered the works of JAH; therefore I shall remember thy wonders of old.
12 M editaré en toda Tu obra, Y reflexionaré en Tus hechos.
I meditated also on all thy works and spoke of thy doings.
13 S anto es, oh Dios, Tu camino; ¿Qué dios hay grande como nuestro Dios ?
Thy way, O God, is in holiness; who is so great a God as our God?
14 T ú eres el Dios que hace maravillas, Has hecho conocer Tu poder entre los pueblos.
Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
15 C on Tu brazo has redimido a Tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
16 L as aguas Te vieron, oh Dios, Te vieron las aguas y temieron, Los abismos también se estremecieron.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid; the depths also were troubled.
17 D erramaron aguas las nubes, Tronaron los nubarrones, También Tus saetas centellearon por todos lados.
The clouds poured out floods of waters; the heavens thundered; thy bolts of lightning also went forth.
18 L a voz de Tu trueno estaba en el torbellino, Los relámpagos iluminaron al mundo, La tierra se estremeció y tembló.
The voice of thy thunder was all around; the lightnings lightened the world; the earth trembled and shook.
19 E n el mar estaba Tu camino, Y Tus sendas en las aguas inmensas, Y no se conocieron Tus huellas.
Thy way was in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps were not known.
20 C omo rebaño guiaste a Tu pueblo Por mano de Moisés y de Aarón.
Thou didst lead thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.