1 M i voz se eleva a Dios, y a El clamaré; Mi voz se eleva a Dios, y El me oirá.
Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 E n el día de mi angustia busqué al Señor; En la noche mi mano se extendía sin cansarse; Mi alma rehusaba ser consolada.
No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 M e acuerdo de Dios, y me siento turbado; Me lamento, y mi espíritu desmaya. (Selah)
Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 H as mantenido abiertos mis párpados; Estoy tan turbado que no puedo hablar.
Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 H e pensado en los días pasados, En los años antiguos.
Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 D e noche me acordaré de mi canción; En mi corazón meditaré, Y mi espíritu indaga:
De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 ¿ Rechazará el Señor para siempre ? ¿No mostrará más Su favor ?
Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 ¿ Ha cesado para siempre Su misericordia ? ¿Ha terminado para siempre Su promesa ?
Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 ¿ Ha olvidado Dios tener piedad, O ha retirado con Su ira Su compasión ? (Selah)
Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 E ntonces dije: “Este es mi dolor: Que la diestra del Altísimo ha cambiado.”
E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 M e acordaré de las obras del Señor; Ciertamente me acordaré de Tus maravillas antiguas.
Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 M editaré en toda Tu obra, Y reflexionaré en Tus hechos.
Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 S anto es, oh Dios, Tu camino; ¿Qué dios hay grande como nuestro Dios ?
O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 T ú eres el Dios que hace maravillas, Has hecho conocer Tu poder entre los pueblos.
Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 C on Tu brazo has redimido a Tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 L as aguas Te vieron, oh Dios, Te vieron las aguas y temieron, Los abismos también se estremecieron.
As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 D erramaron aguas las nubes, Tronaron los nubarrones, También Tus saetas centellearon por todos lados.
As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 L a voz de Tu trueno estaba en el torbellino, Los relámpagos iluminaron al mundo, La tierra se estremeció y tembló.
A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 E n el mar estaba Tu camino, Y Tus sendas en las aguas inmensas, Y no se conocieron Tus huellas.
Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 C omo rebaño guiaste a Tu pueblo Por mano de Moisés y de Aarón.
Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.