1 E ntonces Zofar, el Naamatita respondió:
Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 “ ¿Quedará sin respuesta esa multitud de palabras? ¿Será absuelto el que mucho habla ?
Não se dará resposta ã multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 ¿ Hará callar a los hombres tu palabrería? ¿Harás escarnio sin que nadie te reprenda?
Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 P ues has dicho: ‘Mi enseñanza es pura, Y soy inocente ante tus ojos.’
Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 P ero, ¡quién diera que Dios hablara, Que abriera Sus labios contra ti
Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 Y te declarara los secretos de la sabiduría! Porque la verdadera sabiduría tiene dos lados. Sabrías entonces que Dios da por olvidada parte de tu iniquidad.
e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 ¿ Podrás tú descubrir las profundidades de Dios? ¿Podrás descubrir los límites del Todopoderoso (Shaddai) ?
Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 A ltos son como los cielos; ¿qué puedes tú hacer? Más profundos son que el Seol (región de los muertos); ¿qué puedes tú saber?
Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 M ás extensa que la tierra es su dimensión, Y más ancha que el mar.
Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 S i El pasa, o encierra, O convoca una asamblea, ¿quién podrá impedírselo ?
Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 P orque El conoce a los hombres falsos, Y ve la iniquidad sin investigar.
Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 E l hombre tonto se hará inteligente Cuando el pollino de un asno montés nazca hombre.
Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 S i diriges bien tu corazón Y extiendes a El tu mano,
Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 S i en tu mano hay iniquidad y la alejas de ti Y no permites que la maldad more en tus tiendas,
se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 E ntonces, ciertamente levantarás tu rostro sin mancha, Estarás firme y no temerás.
então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 P orque olvidarás tu aflicción, Como aguas que han pasado la recordarás.
Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 T u vida será más radiante que el mediodía, Y hasta la oscuridad será como la mañana.
E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 E ntonces confiarás, porque hay esperanza, Mirarás alrededor y te acostarás seguro.
E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 D escansarás y nadie te atemorizará, Y muchos buscarán tu favor.
Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 P ero los ojos de los malvados languidecerán, Y no habrá escape para ellos; Su esperanza es dar su último suspiro.”
Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.