1 Tesalonicenses 5 ~ 1 Tessalonicenses 5

picture

1 A hora bien, hermanos, con respecto a los tiempos y a las épocas, no tienen necesidad de que se les escriba nada.

Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:

2 P ues ustedes mismos saben perfectamente que el día del Señor vendrá así como un ladrón en la noche;

porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;

3 q ue cuando estén diciendo: “Paz y seguridad,” entonces la destrucción vendrá sobre ellos repentinamente, como dolores de parto a una mujer que está encinta, y no escaparán.

pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto

4 P ero ustedes, hermanos, no están en tinieblas, para que el día los sorprenda como ladrón;

Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;

5 p orque todos ustedes son hijos de la luz e hijos del día. No somos de la noche ni de las tinieblas.

porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;

6 P or tanto, no durmamos como los demás, sino estemos alerta y seamos sobrios (tengamos dominio propio).

não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.

7 P orque los que duermen, de noche duermen, y los que se emborrachan, de noche se emborrachan.

Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;

8 P ero puesto que nosotros somos del día, seamos sobrios (tengamos dominio propio), habiéndonos puesto la coraza de la fe y del amor, y por casco la esperanza de la salvación.

mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;

9 P orque no nos ha destinado Dios para ira, sino para obtener salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,

porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,

10 q ue murió por nosotros, para que ya sea que estemos despiertos o dormidos, vivamos junto con El.

que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.

11 P or tanto, confórtense (aliéntense) los unos a los otros, y edifíquense el uno al otro, tal como lo están haciendo. Deberes Prácticos de la Vida Cristiana

Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.

12 P ero les rogamos hermanos, que reconozcan (honren) a los que con diligencia trabajan entre ustedes, y los dirigen en el Señor y los instruyen (amonestan),

Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;

13 y que los tengan en muy alta estima con amor, por causa de su trabajo. Vivan en paz los unos con los otros.

e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.

14 L es exhortamos, hermanos, a que amonesten a los indisciplinados, animen a los desalentados, sostengan a los débiles y sean pacientes con todos.

Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.

15 M iren que ninguno devuelva a otro mal por mal, sino que procuren siempre lo bueno los unos para con los otros, y para con todos.

Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.

16 E stén siempre gozosos.

Regozijai-vos sempre.

17 O ren sin cesar.

Orai sem cessar.

18 D en gracias en todo, porque ésta es la voluntad de Dios para ustedes en Cristo Jesús.

Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.

19 N o apaguen el Espíritu.

Não extingais o Espírito;

20 N o desprecien las profecías (los dones de profecías).

não desprezeis as profecias,

21 A ntes bien, examínenlo todo cuidadosamente, retengan lo bueno.

mas ponde tudo ã prova. Retende o que é bom;

22 A bsténganse de toda forma (apariencia) de mal. Pablo Ora por la Santificación de los Tesalonicenses

Abstende-vos de toda espécie de mal.

23 Y que el mismo Dios de paz los santifique por completo; y que todo su ser, espíritu, alma y cuerpo, sea preservado irreprensible para la venida de nuestro Señor Jesucristo.

E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.

24 F iel es Aquél que los llama, el cual también lo hará. Saludos y Bendición Final

Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.

25 H ermanos, oren por nosotros.

Irmãos, orai por nós.

26 S aluden a todos los hermanos con beso santo.

Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.

27 L es encargo solemnemente por el Señor que se lea esta carta a todos los hermanos.

Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.

28 L a gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes.

A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.