1 M as, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
Ahora bien, hermanos, con respecto a los tiempos y a las épocas, no tienen necesidad de que se les escriba nada.
2 p orque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
Pues ustedes mismos saben perfectamente que el día del Señor vendrá así como un ladrón en la noche;
3 p ois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto
que cuando estén diciendo: “Paz y seguridad,” entonces la destrucción vendrá sobre ellos repentinamente, como dolores de parto a una mujer que está encinta, y no escaparán.
4 M as vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
Pero ustedes, hermanos, no están en tinieblas, para que el día los sorprenda como ladrón;
5 p orque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
porque todos ustedes son hijos de la luz e hijos del día. No somos de la noche ni de las tinieblas.
6 n ão durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
Por tanto, no durmamos como los demás, sino estemos alerta y seamos sobrios (tengamos dominio propio).
7 P orque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
Porque los que duermen, de noche duermen, y los que se emborrachan, de noche se emborrachan.
8 m as nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
Pero puesto que nosotros somos del día, seamos sobrios (tengamos dominio propio), habiéndonos puesto la coraza de la fe y del amor, y por casco la esperanza de la salvación.
9 p orque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
Porque no nos ha destinado Dios para ira, sino para obtener salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
10 q ue morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
que murió por nosotros, para que ya sea que estemos despiertos o dormidos, vivamos junto con El.
11 P elo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
Por tanto, confórtense (aliéntense) los unos a los otros, y edifíquense el uno al otro, tal como lo están haciendo. Deberes Prácticos de la Vida Cristiana
12 O ra, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
Pero les rogamos hermanos, que reconozcan (honren) a los que con diligencia trabajan entre ustedes, y los dirigen en el Señor y los instruyen (amonestan),
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
y que los tengan en muy alta estima con amor, por causa de su trabajo. Vivan en paz los unos con los otros.
14 E xortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
Les exhortamos, hermanos, a que amonesten a los indisciplinados, animen a los desalentados, sostengan a los débiles y sean pacientes con todos.
15 V ede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
Miren que ninguno devuelva a otro mal por mal, sino que procuren siempre lo bueno los unos para con los otros, y para con todos.
16 R egozijai-vos sempre.
Estén siempre gozosos.
17 O rai sem cessar.
Oren sin cesar.
18 E m tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
Den gracias en todo, porque ésta es la voluntad de Dios para ustedes en Cristo Jesús.
19 N ão extingais o Espírito;
No apaguen el Espíritu.
20 n ão desprezeis as profecias,
No desprecien las profecías (los dones de profecías).
21 m as ponde tudo ã prova. Retende o que é bom;
Antes bien, examínenlo todo cuidadosamente, retengan lo bueno.
22 A bstende-vos de toda espécie de mal.
Absténganse de toda forma (apariencia) de mal. Pablo Ora por la Santificación de los Tesalonicenses
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
Y que el mismo Dios de paz los santifique por completo; y que todo su ser, espíritu, alma y cuerpo, sea preservado irreprensible para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
24 F iel é o que vos chama, e ele também o fará.
Fiel es Aquél que los llama, el cual también lo hará. Saludos y Bendición Final
25 I rmãos, orai por nós.
Hermanos, oren por nosotros.
26 S audai a todos os irmãos com ósculo santo.
Saluden a todos los hermanos con beso santo.
27 P elo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
Les encargo solemnemente por el Señor que se lea esta carta a todos los hermanos.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes.