Gálatas 4 ~ Gálatas 4

picture

1 O ra, digo que por todo o tempo em que o herdeiro é menino, em nada difere de um servo, ainda que seja senhor de tudo;

Digo, pues: mientras el heredero es menor de edad, en nada es diferente del siervo, aunque sea el dueño (señor) de todo,

2 m as está debaixo de tutores e curadores até o tempo determinado pelo pai.

sino que está bajo guardianes y tutores hasta la edad señalada por el padre.

3 A ssim também nós, quando éramos meninos, estávamos reduzidos ã servidão debaixo dos rudimentos do mundo;

Así también nosotros, mientras éramos niños, estábamos sujetos a servidumbre bajo las cosas elementales del mundo.

4 m as, vindo a plenitude dos tempos, Deus enviou seu Filho, nascido de mulher, nascido debaixo de lei,

Pero cuando vino la plenitud (el cumplimiento) del tiempo, Dios envió a Su Hijo, nacido de mujer, nacido bajo la Ley,

5 p ara resgatar os que estavam debaixo de lei, a fim de recebermos a adoção de filhos.

a fin de que redimiera a los que estaban bajo la Ley, para que recibiéramos la adopción de hijos.

6 E , porque sois filhos, Deus enviou aos nossos corações o Espírito de seu Filho, que clama: Aba, Pai.

Y porque ustedes son hijos, Dios ha enviado el Espíritu de Su Hijo a nuestros corazones, clamando: “¡Abba! ¡Padre!”

7 P ortanto já não és mais servo, mas filho; e se és filho, és também herdeiro por Deus.

Por tanto, ya no eres siervo, sino hijo; y si hijo, también heredero por medio de Dios. No se Vuelvan a la Esclavitud

8 O utrora, quando não conhecíeis a Deus, servíeis aos que por natureza não são deuses;

Pero en aquel tiempo, cuando ustedes no conocían a Dios, eran siervos de los que por naturaleza no son dioses.

9 a gora, porém, que já conheceis a Deus, ou, melhor, sendo conhecidos por Deus, como tornais outra vez a esses rudimentos fracos e pobres, aos quais de novo quereis servir?

Pero ahora que conocen a Dios, o más bien, que son conocidos por Dios, ¿cómo es que se vuelven otra vez a las cosas débiles, inútiles (sin valor) y elementales, a las cuales desean volver a estar esclavizados de nuevo?

10 G uardais dias, e meses, e tempos, e anos.

Ustedes observan los días, los meses, las estaciones y los años.

11 T emo a vosso respeito não haja eu trabalhado em vão entre vós.

Temo que quizá he trabajado en vano por ustedes.

12 I rmãos, rogo-vos que vos torneis como eu, porque também eu me tornei como vós. Nenhum mal me fizestes;

Les ruego, hermanos, háganse como yo, pues yo también me he hecho como ustedes. Ningún agravio me han hecho.

13 e vós sabeis que por causa de uma enfermidade da carne vos anunciei o evangelho a primeira vez,

Pero saben que fue por causa de una enfermedad física que les prediqué (anuncié) el evangelio la primera vez.

14 e aquilo que na minha carne era para vós uma tentação, não o desprezastes nem o repelistes, antes me recebestes como a um anjo de Deus, mesmo como a Cristo Jesus.

Y lo que para ustedes fue una prueba en mi condición física, que no despreciaron ni rechazaron, sino que me recibieron como un ángel de Dios, como a Cristo Jesús mismo.

15 O nde está, pois, aquela vossa satisfação? Porque vos dou testemunho de que, se possível fora, teríeis arrancado os vossos olhos, e mos teríeis dado.

¿Dónde está, pues, aquel sentido de bendición que tuvieron ? Pues testigo soy en favor de ustedes de que de ser posible, se hubieran sacado los ojos y me los hubieran dado.

16 T ornei-me acaso vosso inimigo, porque vos disse a verdade?

¿Me he vuelto, por tanto, enemigo de ustedes al decirles la verdad ?

17 E les vos procuram zelosamente não com bons motivos, mas querem vos excluir, para que zelosamente os procureis a eles.

Algunos les tienen celo, no con buena intención, sino que quieren excluirlos a fin de que ustedes muestren celo por ellos.

18 N o que é bom, é bom serdes sempre procurados, e não só quando estou presente convosco.

Es bueno mostrar celo con buena intención siempre, y no sólo cuando yo estoy presente con ustedes.

19 M eus filhinhos, por quem de novo sinto as dores de parto, até que Cristo seja formado em vós;

Hijos míos, por quienes de nuevo sufro dolores de parto hasta que Cristo sea formado en ustedes,

20 e u bem quisera estar presente convosco agora, e mudar o tom da minha voz; porque estou perplexo a vosso respeito.

quisiera estar presente con ustedes ahora y cambiar mi tono, pues estoy perplejo en cuanto a ustedes. Alegoría de la Libertad en Cristo

21 D izei-me, os que quereis estar debaixo da lei, não ouvis vós a lei?

Díganme, los que desean estar bajo la ley, ¿no oyen a la ley ?

22 P orque está escrito que Abraão teve dois filhos, um da escrava, e outro da livre.

Porque está escrito que Abraham tuvo dos hijos, uno de la sierva y otro de la libre.

23 T odavia o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas, o que era da livre, por promessa.

Pero el hijo de la sierva nació según la carne, y el hijo de la libre por medio de la promesa.

24 O que se entende por alegoria: pois essas mulheres são dois pactos; um do monte Sinai, que dá ã luz filhos para a servidão, e que é Agar.

Esto contiene una alegoría, pues estas mujeres son dos pactos. Uno procede del Monte Sinaí que engendra hijos para ser esclavos; éste es Agar.

25 O ra, esta Agar é o monte Sinai na Arábia e corresponde ã Jerusalém atual, pois é escrava com seus filhos.

Ahora bien, Agar es el Monte Sinaí en Arabia, y corresponde a la Jerusalén actual, porque ella está en esclavitud con sus hijos.

26 M as a Jerusalém que é de cima é livre; a qual é nossa mãe.

Pero la Jerusalén de arriba es libre; ésta es nuestra madre.

27 P ois está escrito: Alegra-te, estéril, que não dás ã luz; esforça-te e clama, tu que não estás de parto; porque mais são os filhos da desolada do que os da que tem marido.

Porque escrito está: “ Regocijate, oh esteril, la que no concibes; prorrumpe y clama, tu que no tienes dolores de parto, porque mas son los hijos de la desolada, que de la que tiene marido.”

28 O ra vós, irmãos, sois filhos da promessa, como Isaque.

Y ustedes, hermanos, como Isaac, son hijos de la promesa.

29 M as, como naquele tempo o que nasceu segundo a carne perseguia ao que nasceu segundo o Espírito, assim é também agora.

Pero así como entonces el que nació según la carne persiguió al que nació según el Espíritu, así también sucede ahora.

30 Q ue diz, porém, a Escritura? Lança fora a escrava e seu filho, porque de modo algum o filho da escrava herdará com o filho da livre.

Pero, ¿qué dice la Escritura? “ Echa fuera a la sierva y a su hijo, pues el hijo de la sierva no sera heredero con el hijo de la libre.”

31 P elo que, irmãos, não somos filhos da escrava, mas da livre.

Así que, hermanos, no somos hijos de la sierva, sino de la libre.