Salmos 35 ~ Salmos 35

picture

1 C ontende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.

Combate, oh Señor, a los que me combaten; Ataca a los que me atacan.

2 P ega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.

Echa mano del broquel y del escudo, Y levántate en mi ayuda.

3 T ira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize ã minha alma: Eu sou a tua salvação.

Empuña también la lanza y el hacha para enfrentarte a los que me persiguen; Dile a mi alma: “Yo soy tu salvación.”

4 S ejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.

Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi vida; Sean puestos en fuga y humillados los que traman el mal contra mí.

5 S ejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.

Sean como paja delante del viento, Con el ángel del Señor acosándo los.

6 S eja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.

Sea su camino tenebroso y resbaladizo, Con el ángel del Señor persiguiéndolos.

7 P ois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.

Porque sin causa me tendieron su red; Sin causa cavaron fosa para mi alma.

8 S obrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.

Que venga destrucción sobre él sin darse cuenta, Y la red que él mismo tendió lo prenda, ¡Que caiga en esa misma destrucción!

9 E ntão minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.

Y mi alma se regocijará en el Señor; En Su salvación se gozará.

10 T odos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.

Dirán todos mis huesos: “ Señor, ¿quién como Tú, Que libras al afligido de aquél que es más fuerte que él, Sí, al afligido y al necesitado de aquél que lo despoja ?”

11 L evantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.

Se levantan testigos malvados, Y de lo que no sé me preguntan.

12 T ornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.

Me devuelven mal por bien Para aflicción de mi alma.

13 M as, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.

Pero yo, cuando ellos estaban enfermos, vestía de cilicio; Humillé mi alma con ayuno, Y mi oración se repetía en mi pecho.

14 P ortava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.

Como por mi amigo, como por mi hermano, andaba de aquí para allá; Como el que está de duelo por la madre, enlutado me encorvaba.

15 M as, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.

Pero ellos se alegraron en mi tropiezo, y se reunieron; Los agresores, a quienes no conocía, se juntaron contra mí; Me despedazaban sin cesar.

16 C omo hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.

Como bufones impíos en una fiesta, Rechinaban sus dientes contra mí.

17 Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!

¿Hasta cuándo, Señor, estarás mirando ? Rescata mi alma de sus estragos, Mi única vida de los leones.

18 E ntão te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.

En la gran congregación Te daré gracias; Entre mucha gente Te alabaré.

19 N ão se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.

No permitas que se regocijen a costa mía los que injustamente son mis enemigos, Ni que guiñen el ojo con malicia los que sin causa me aborrecen.

20 P ois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.

Porque ellos no hablan paz, Sino que piensan palabras engañosas contra los pacíficos de la tierra,

21 E scancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.

Y abrieron bien grande su boca contra mí; Dijeron: “¡Ajá, nuestros ojos lo han visto!”

22 T u, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.

Tú lo has visto, Señor, no calles; Señor, no estés lejos de mí.

23 A corda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.

Despierta y levántate para mi defensa Y para mi causa, Dios mío y Señor mío.

24 J ustifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.

Júzgame conforme a Tu justicia, oh Señor, Dios mío; Que no se rían de mí.

25 N ão digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.

Que no digan en su corazón: “¡Esto es lo que queríamos!” Que no digan: “¡Lo hemos devorado!”

26 E nvergonhem-se e confundam-se ã uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.

Sean avergonzados y humillados a una los que se alegran de mi mal; Cúbranse de vergüenza y deshonra los que se engrandecen contra mí.

27 B radem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.

Canten de júbilo y regocíjense los que favorecen mi causa; Y digan continuamente: “Engrandecido sea el Señor, Que se deleita en la paz de Su siervo.”

28 E ntão a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.

Y mi lengua hablará de Tu justicia Y de Tu alabanza todo el día.