Psalm 35 ~ Salmos 35

picture

1 P lead my cause, O Lord, with them that strive with me: fight against them that fight against me.

Combate, oh Señor, a los que me combaten; Ataca a los que me atacan.

2 T ake hold of shield and buckler, and stand up for mine help.

Echa mano del broquel y del escudo, Y levántate en mi ayuda.

3 D raw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.

Empuña también la lanza y el hacha para enfrentarte a los que me persiguen; Dile a mi alma: “Yo soy tu salvación.”

4 L et them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.

Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi vida; Sean puestos en fuga y humillados los que traman el mal contra mí.

5 L et them be as chaff before the wind: and let the angel of the Lord chase them.

Sean como paja delante del viento, Con el ángel del Señor acosándo los.

6 L et their way be dark and slippery: and let the angel of the Lord persecute them.

Sea su camino tenebroso y resbaladizo, Con el ángel del Señor persiguiéndolos.

7 F or without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.

Porque sin causa me tendieron su red; Sin causa cavaron fosa para mi alma.

8 L et destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.

Que venga destrucción sobre él sin darse cuenta, Y la red que él mismo tendió lo prenda, ¡Que caiga en esa misma destrucción!

9 A nd my soul shall be joyful in the Lord: it shall rejoice in his salvation.

Y mi alma se regocijará en el Señor; En Su salvación se gozará.

10 A ll my bones shall say, Lord, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?

Dirán todos mis huesos: “ Señor, ¿quién como Tú, Que libras al afligido de aquél que es más fuerte que él, Sí, al afligido y al necesitado de aquél que lo despoja ?”

11 F alse witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.

Se levantan testigos malvados, Y de lo que no sé me preguntan.

12 T hey rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.

Me devuelven mal por bien Para aflicción de mi alma.

13 B ut as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.

Pero yo, cuando ellos estaban enfermos, vestía de cilicio; Humillé mi alma con ayuno, Y mi oración se repetía en mi pecho.

14 I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.

Como por mi amigo, como por mi hermano, andaba de aquí para allá; Como el que está de duelo por la madre, enlutado me encorvaba.

15 B ut in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:

Pero ellos se alegraron en mi tropiezo, y se reunieron; Los agresores, a quienes no conocía, se juntaron contra mí; Me despedazaban sin cesar.

16 w ith hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.

Como bufones impíos en una fiesta, Rechinaban sus dientes contra mí.

17 L ord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

¿Hasta cuándo, Señor, estarás mirando ? Rescata mi alma de sus estragos, Mi única vida de los leones.

18 I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.

En la gran congregación Te daré gracias; Entre mucha gente Te alabaré.

19 L et not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

No permitas que se regocijen a costa mía los que injustamente son mis enemigos, Ni que guiñen el ojo con malicia los que sin causa me aborrecen.

20 F or they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.

Porque ellos no hablan paz, Sino que piensan palabras engañosas contra los pacíficos de la tierra,

21 Y ea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.

Y abrieron bien grande su boca contra mí; Dijeron: “¡Ajá, nuestros ojos lo han visto!”

22 T his thou hast seen, O Lord: keep not silence: O Lord, be not far from me.

Tú lo has visto, Señor, no calles; Señor, no estés lejos de mí.

23 S tir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.

Despierta y levántate para mi defensa Y para mi causa, Dios mío y Señor mío.

24 J udge me, O Lord my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.

Júzgame conforme a Tu justicia, oh Señor, Dios mío; Que no se rían de mí.

25 L et them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.

Que no digan en su corazón: “¡Esto es lo que queríamos!” Que no digan: “¡Lo hemos devorado!”

26 L et them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.

Sean avergonzados y humillados a una los que se alegran de mi mal; Cúbranse de vergüenza y deshonra los que se engrandecen contra mí.

27 L et them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the Lord be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.

Canten de júbilo y regocíjense los que favorecen mi causa; Y digan continuamente: “Engrandecido sea el Señor, Que se deleita en la paz de Su siervo.”

28 A nd my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.

Y mi lengua hablará de Tu justicia Y de Tu alabanza todo el día.