Genesis 9 ~ Génesis 9

picture

1 A nd God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.

Y Dios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: “Sean fecundos y multiplíquense, y llenen la tierra.

2 A nd the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.

El temor y el terror de ustedes estarán sobre todos los animales de la tierra, sobre todas las aves del cielo, en todo lo que se arrastra sobre el suelo, y en todos los peces del mar. En su mano son todos entregados.

3 E very moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.

Todo lo que se mueve y tiene vida les será para alimento. Todo lo doy a ustedes como les di la hierba verde.

4 B ut flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.

Pero carne con su vida, es decir, con su sangre, no comerán.

5 A nd surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man’s brother will I require the life of man.

“De la sangre de ustedes, de la vida de ustedes, ciertamente pediré cuenta: a cualquier animal, y a cualquier hombre, pediré cuenta; de cada hombre pediré cuenta de la vida de un ser humano.

6 W hoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.

El que derrame sangre de hombre, Por el hombre su sangre será derramada, Porque a imagen de Dios Hizo El al hombre.

7 A nd you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.

En cuanto a ustedes, sean fecundos y multiplíquense. Pueblen en abundancia la tierra y multiplíquense en ella.”

8 A nd God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,

Entonces Dios habló a Noé y a sus hijos que estaban con él y les dijo:

9 A nd I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;

“Miren, Yo establezco Mi pacto con ustedes, y con su descendencia después de ustedes,

10 a nd with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.

y con todo ser viviente que está con ustedes: aves, ganados y todos los animales de la tierra que están con ustedes, todos los que han salido del arca, todos los animales de la tierra.

11 A nd I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.

Yo establezco Mi pacto con ustedes, y nunca más volverá a ser exterminada toda carne (todo ser viviente) por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.”

12 A nd God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:

También dijo Dios: “Esta es la señal del pacto que Yo hago con ustedes y todo ser viviente que está con ustedes, por todas las generaciones:

13 I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.

Pongo Mi arco en las nubes y será por señal de Mi pacto con la tierra.

14 A nd it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:

“Y acontecerá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se verá el arco en las nubes,

15 a nd I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.

y me acordaré de Mi pacto, con ustedes y con todo ser viviente de toda carne. Nunca más se convertirán las aguas en diluvio para destruir toda carne.

16 A nd the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.

Cuando el arco esté en las nubes, lo miraré para acordarme del pacto eterno entre Dios y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.”

17 A nd God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.

Y dijo Dios a Noé: “Esta es la señal del pacto que Yo he establecido con toda carne que está sobre la tierra.” Noé y sus Hijos

18 A nd the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.

Los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet. Cam fue el padre (antepasado) de Canaán.

19 T hese are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.

Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.

20 A nd Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:

Noé comenzó a labrar la tierra, y plantó una viña.

21 a nd he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.

Bebió el vino y se embriagó, y se desnudó en medio de su tienda.

22 A nd Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.

Cam, padre (antepasado) de Canaán, vio la desnudez de su padre y se lo contó a sus dos hermanos que estaban afuera.

23 A nd Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father’s nakedness.

Entonces Sem y Jafet tomaron un manto, lo pusieron sobre sus hombros, y caminando hacia atrás cubrieron la desnudez de su padre. Como sus rostros estaban vueltos, no vieron la desnudez de su padre.

24 A nd Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.

Cuando Noé despertó de su embriaguez, y supo lo que su hijo menor le había hecho,

25 A nd he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.

dijo: “Maldito sea Canaán; Siervo de siervos Será para sus hermanos.”

26 A nd he said, Blessed be the Lord God of Shem; and Canaan shall be his servant.

Dijo también: “Bendito sea el Señor, El Dios de Sem; Y sea Canaán su siervo.

27 G od shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.

Engrandezca Dios a Jafet, Y habite en las tiendas de Sem; Y sea Canaán su siervo.”

28 A nd Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

Noé vivió 350 años después del diluvio.

29 A nd all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.

El total de los días de Noé fue de 950 años, y murió.