Job 33 ~ Job 33

picture

1 W herefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.

“Por tanto, Job, oye ahora mi discurso, Y presta atención a todas mis palabras.

2 B ehold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.

Ahora abro mi boca, En mi paladar habla mi lengua.

3 M y words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.

Mis palabras proceden de la rectitud de mi corazón, Y con sinceridad mis labios hablan lo que saben.

4 T he Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.

El Espíritu de Dios me ha hecho, Y el aliento del Todopoderoso (Shaddai) me da vida.

5 I f thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.

Contradíceme si puedes; Colócate delante de mí, ponte en pie.

6 B ehold, I am according to thy wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.

Yo, al igual que tú, pertenezco a Dios; Del barro yo también he sido formado.

7 B ehold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.

Mi temor no te debe espantar, Ni mi mano agravarse sobre ti.

8 S urely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,

Ciertamente has hablado a oídos míos, Y el sonido de tus palabras he oído:

9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.

‘Yo soy limpio, sin transgresión; Soy inocente y en mí no hay culpa.

10 B ehold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,

Dios busca pretextos contra mí; Me tiene como Su enemigo.

11 h e putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.

Pone mis pies en el cepo; Vigila todas mis sendas.’

12 B ehold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.

Pero déjame decirte que no tienes razón en esto, Porque Dios es más grande que el hombre.

13 W hy dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.

¿Por qué te quejas contra El, Diciendo que no da cuenta de todas Sus acciones ?

14 F or God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.

Ciertamente Dios habla una vez, Y otra vez, pero nadie se da cuenta de ello.

15 I n a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;

En un sueño, en una visión nocturna, Cuando un sueño profundo cae sobre los hombres, Mientras dormitan en sus lechos,

16 t hen he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,

Entonces El abre el oído de los hombres, Y sella su instrucción,

17 t hat he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.

Para apartar al hombre de sus obras, Y del orgullo guardarlo;

18 H e keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.

Libra su alma de la fosa Y su vida de pasar al Seol (región de los muertos).

19 H e is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:

El hombre es castigado también con dolor en su lecho, Y con queja continua en sus huesos,

20 S o that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.

Para que su vida aborrezca el pan, Y su alma el alimento favorito.

21 H is flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.

Su carne desaparece a la vista, Y sus huesos que no se veían, aparecen.

22 Y ea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.

Entonces su alma se acerca a la fosa, Y su vida a los que causan la muerte.

23 I f there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:

Si hay un ángel que sea su mediador, Uno entre mil, Para declarar al hombre lo que es bueno para él,

24 t hen he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.

Y que tenga piedad de él, y diga: ‘Líbralo de descender a la fosa, He hallado su rescate ’;

25 H is flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:

Que su carne se vuelva más tierna que en su juventud, Que regrese a los días de su vigor juvenil.

26 h e shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.

Entonces orará a Dios, y El lo aceptará, Para que vea con gozo Su rostro, Y restaure Su justicia al hombre.

27 H e looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;

Cantará él a los hombres y dirá: ‘He pecado y pervertido lo que es justo, Y no es apropiado para mí.

28 h e will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.

El ha redimido mi alma de descender a la fosa, Y mi vida verá la luz.’

29 L o, all these things worketh God oftentimes with man,

Dios hace todo esto con frecuencia a los hombres,

30 t o bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.

Para rescatar su alma de la fosa, Para que sea iluminado con la luz de la vida.

31 M ark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.

Pon atención, Job, escúchame; Guarda silencio y déjame hablar.

32 I f thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.

Si algo tienes que decir, respóndeme; Habla, porque deseo justificarte.

33 I f not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.

Si no, escúchame; Pon atención y te enseñaré sabiduría.”