1 T hen answered Eliphaz the Temanite, and said,
Entonces Elifaz, el Temanita respondió:
2 S hould a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
“¿Debe responder un sabio con hueca sabiduría Y llenarse de viento del este ?
3 S hould he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
¿Debe argumentar con razones inútiles O con palabras sin provecho?
4 Y ea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
Ciertamente, tú rechazas la reverencia, E impides la meditación delante de Dios.
5 F or thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
Porque tu culpa enseña a tu boca, Y escoges el lenguaje de los astutos.
6 T hine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
Tu propia boca te condena, y no yo, Y tus propios labios testifican contra ti.
7 A rt thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
¿Fuiste tú el primer hombre en nacer, O fuiste dado a luz antes que las colinas ?
8 H ast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
¿Oyes tú el secreto de Dios, Y retienes para ti la sabiduría?
9 W hat knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?
¿Qué sabes tú que nosotros no sepamos? ¿ Qué entiendes tú que nosotros no entendamos ?
10 W ith us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
También entre nosotros hay canosos y ancianos De más edad que tu padre.
11 A re the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
¿Te parecen poco los consuelos de Dios, Y la palabra hablada a ti con dulzura?
12 W hy doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
¿Por qué te arrebata el corazón, Y por qué centellean tus ojos,
13 t hat thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?
Para volver tu espíritu contra Dios Y dejar salir de tu boca tales palabras?
14 W hat is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
¿Qué es el hombre para que sea puro, O el nacido de mujer para que sea justo ?
15 B ehold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
Si Dios no confía en Sus santos, Y ni los cielos son puros ante Sus ojos;
16 H ow much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
¡cuánto menos el hombre, un ser abominable y corrompido, Que bebe la iniquidad como agua!
17 I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
Yo te mostraré, escúchame, Y te contaré lo que he visto;
18 w hich wise men have told from their fathers, and have not hid it:
Lo que los sabios han dado a conocer, Sin ocultar nada de sus padres;
19 u nto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
A ellos solos se les dio la tierra, Y ningún extranjero pasó entre ellos.
20 T he wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
Todos sus días el impío se retuerce de dolor, Y contados están los años reservados para el tirano.
21 A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
Ruidos de espanto hay en sus oídos, Mientras está en paz, el destructor viene sobre él.
22 H e believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
El no cree que volverá de las tinieblas, Y que está destinado para la espada.
23 H e wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
Vaga en busca de pan, diciendo: ‘¿Dónde está?’ Sabe que es inminente el día de las tinieblas.
24 T rouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
La ansiedad y la angustia lo aterran, Lo dominan como rey dispuesto para el ataque;
25 F or he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
Porque él ha extendido su mano contra Dios, Y se porta con soberbia contra el Todopoderoso (Shaddai).
26 H e runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
Corre contra El con cuello erguido, Con su escudo macizo;
27 b ecause he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
Porque ha cubierto su rostro con su gordura, Se le han hecho pliegues de grasa sobre la cintura,
28 A nd he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
Y ha vivido en ciudades desoladas, En casas inhabitables, Destinadas a convertirse en ruinas.
29 H e shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
No se enriquecerá, ni sus bienes perdurarán, Ni su espiga se inclinará a tierra.
30 H e shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
No escapará de las tinieblas, Secará la llama sus renuevos, Y por el soplo de Su boca desaparecerá.
31 L et not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
Que no confíe en la vanidad, engañándose a sí mismo, Pues vanidad será su recompensa.
32 I t shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
Antes de su tiempo se cumplirá, Y la hoja de su palmera no reverdecerá.
33 H e shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
Dejará caer sus uvas verdes como la vid, Y como el olivo dejará caer su flor.
34 F or the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
Porque estéril es la compañía de los impíos, Y el fuego consume las tiendas del corrupto.
35 T hey conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
Conciben malicia, dan a luz iniquidad, Y en su mente traman engaño.”